Примеры употребления "коллапса" в русском

<>
- Израиль хотел поставить Газу на грань коллапса. - Israel wanted to bring Gaza to the”brink of collapse.”
Российская внешняя торговля на грани коллапса Russia's Foreign Trade Is Collapsing
Почему политика ожидания коллапса в России оказывается губительной Why Waiting for Russia to Collapse Is a Terrible Ukraine Policy
Речь шла о том, чтобы оказать режиму Асада поддержку, избежать его коллапса и обеспечить участие России в процессе определения будущего Сирии. The objectives had to do with such things as a temporary propping up of the Assad regime to prevent it from collapsing, and asserting a Russian role in helping to determine the future of Syria.
Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece’s collapse.
Некоторые рассматривают бомбардировки южнокорейского острова Йонпхендо как попытку отвлечь внимание Северной Кореи от коллапса экономики своей страны, или, возможно, приближающейся смерти своего "дорогого вождя" Ким Чен Ира, или для создания синтетической репутации военного лидера сыну Ким Чен Ира и нареченному наследнику, 27-летненему (или около того) "молодому генералу" Ким Чен Уну. Some view the bombardment of South Korea's Yeonpyeong Island as a bid to divert North Koreans' attention from their country's collapsing economy, or perhaps from the approaching death of their "Dear Leader," Kim Jong-il, or to create a synthetic reputation as a military leader for Kim's son and intended heir, the 27-year-old (or so) "Young General," Kim Jong-un.
Лидеры Европы должны понять, что ЕС находится на грани коллапса. Europe’s leaders must recognize that the EU is on the verge of collapse.
Некоторые рассматривают бомбардировки южнокорейского острова Йонпхендо как попытку отвлечь внимание Северной Кореи от коллапса экономики своей страны, или, возможно, приближающейся смерти своего «дорогого вождя» Ким Чен Ира, или для создания синтетической репутации военного лидера сыну Ким Чен Ира и нареченному наследнику, 27-летнему (или около того) «молодому генералу» Ким Чен Уну. Some view the bombardment of South Korea’s Yeonpyeong Island as a bid to divert North Koreans’ attention from their country’s collapsing economy, or perhaps from the approaching death of their “Dear Leader,” Kim Jong-il, or to create a synthetic reputation as a military leader for Kim’s son and intended heir, the 27-year-old (or so) “Young General,” Kim Jong-un.
Я понимаю, что Россия уязвима для возможного коллапса нефтяных цен. I understand that Russia is vulnerable to a collapse in oil prices.
Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта. Perhaps a wholesale collapse of the euro exchange rate will be enough, triggering an export boom.
Захват Прибалтики, вероятно, вызовет исход населения, что станет причиной экономического коллапса. Grabbing the Baltics likely would spur population exodus and trigger economic collapse.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку. Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Катастрофический успех в виде экономического коллапса России тоже вряд ли выгоден США. A catastrophic success, in the form of Russian economic collapse, is also hardly in the U.S. interest.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно. But to save a financial system from collapse requires preventing all banks from failing at the same time.
Результатом, по словам российского эксперта Михаила Блинкина, стал город «на грани транспортного коллапса». The result, according to Russian traffic expert Mikhail Blinkin, is a city “on the verge of transportational collapse.”
В конце концов, она пережила основные войны, многочисленные дипломатические дебаты и два значительных рыночных коллапса. After all, it has survived major wars, numerous diplomatic disputes, and two major market collapses.
Когда он пришел к власти, в народном хозяйстве наступило оживление после финансового коллапса 1998 г. When he began his tenure, the economy was on the rebound from the 1998 financial collapse.
Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки. This likelihood of political disintegration, economic collapse, and social disorder may be no higher than that of re-equilibration.
Экономические издержки от возникшей паники, в том числе от коллапса торговли и путешествий, могут быть разрушительными. The economic costs from the resulting panic, including a collapse of travel and trade, could be devastating.
Однако утверждение о том, что Россия находится на грани коллапса, судя по всему, является немного преждевременным. But to assert that Russia is on the verge of collapse seems a bit premature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!