Примеры употребления "колеблющихся" в русском с переводом "vacillate"

<>
— Он колеблется, но российский народ - нет. "He vacillates, but the Russian people do not.
Реакция Европы на исторические революции в Северной Африке колебалась между восторгом и страхом. Europe’s reaction to the historic revolutions in North Africa has vacillated between exhilaration and fear.
Колебания в политике США в отношении Сирии, безусловно, позволяют предположить, что это так. America's vacillating policy toward Syria certainly suggests so.
Или может просто колебаться, пока не станет слишком поздно, чтобы принять реальные меры. Or it may simply vacillate until it is too late to take real action.
А значит, мы можем ожидать, что промышленная политика Трампа будет колебаться между травлей и фаворитизмом. This means that we can expect the Trump administration’s industrial policy to vacillate between cronyism and bullying.
На протяжении всей кампании, а иногда в тот же день, он дико колебался между самообладанием и кулачным боем. Throughout the campaign, he has vacillated wildly between poise and pugilism, sometimes in the same day.
Она совершала колебания подобно маятнику, то предостерегая от использования чрезмерной силы, то призывая режим Мубарака к осуществлению реформ. Но в итоге она поддержала манифестантов и призвала Мубарака уйти. It vacillated between admonitions against the use of excessive force and insistence on reform for the Mubarak regime, yet eventually backed the protestors and called for Mubarak to step down.
Трамп, который колеблется между жесткой критикой Китая в отношении торговли и восхвалением Президента Си Цзиньпина, должен будет уравновесить свои законные опасения по поводу торговли с необходимостью избежать начала торговой войны. Trump, who vacillates between tough criticism of China over trade and encomiums to President Xi Jinping, will have to balance pressing his legitimate concerns over trade with the need to avoid starting a trade war.
В 1950-х и 1960-х годах американское правительство колебалось между планами, предполагавшими эвакуацию городов, и планами, в основе которых лежало создание специальных противорадиационных убежищ, где жители городов могли переждать атаки противника. Throughout the 1950s and into the 1960s, the U.S. government vacillated between plans that called for evacuating cities and ones that centered around building fallout shelters to allow urban areas to ride out the attacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!