Примеры употребления "когда угодно" в русском

<>
Переводы: все23 другие переводы23
Можете называть меня "чика" когда угодно. You can call me "chica" any time you want.
Можешь врезаться в меня, когда угодно, Циско. You can bump into me any day, Cisco.
Вы можете добавлять, удалять и изменять каналы когда угодно. You can add, remove, or edit channels at any time.
Свободно работайте с данными когда угодно и как угодно. Freely move things around whenever and however you want.
Могла быть сделана любым гравировщиком, когда угодно, где угодно. Could've been done by any engraver, anytime, anywhere.
Вот мой адрес и телефон. Можете звонить, когда угодно. Here is my address and telephone. You can call any time you like.
Солдат, я готов пойти с тобой в разведку когда угодно. Soldier, you can share a foxhole with me anytime.
Мы могли приземлиться когда угодно и улететь домой на самолете. We could land anytime and fly back home with an airplane.
Демократия — это не выключатель, который можно включать и выключать, когда угодно. Democracy is not like a switch that can be turned on and off when it is convenient.
Вместе с ForexTime (FXTM) Вы можете торговать когда угодно, даже посреди ночи. You can trade whenever you want with ForexTime (FXTM), even if it's the middle of the night.
Смерть может настигнуть тебя где угодно и когда угодно, даже в органической . Death can catch you anywhere, anytime, even at the Organic.
Красота дома на колесах в том, что мы можем находится где угодно и когда угодно. The beauty of a motor home is that we can launch a sneak attack anytime and anywhere.
Точно, но при нарколепсии вы можете заснуть где угодно и когда угодно, даже стоя на ногах. Right, but narcolepsy makes you fall asleep anywhere in an instant, even on your feet.
Набор состоит из 10 резервных кодов. Новые коды можно создать когда угодно, при этом предыдущий набор кодов автоматически становится недействительным. The codes come in sets of 10, and you can generate a new set at any point, automatically making the old set inactive.
Мы живем в соединенную эпоху, где можно найти местоположение любого, когда угодно, в реальном времени, при помощи маленького устройства в наших руках. We now live in a connected age where we can locate anyone, anytime, in real-time, from a small device in our hands.
С учетом природы угрозы, которая может нанести удар когда угодно и где угодно, как непосредственный, так и долгосрочный ответ должен быть коллективным. Given the nature of the threat, which might strike anywhere and at any time, both the immediate and the long-term response must be collective.
С Office 365 на устройствах с Android вы можете просматривать, редактировать свои документы и делиться ими с другими пользователями откуда и когда угодно. With Office 365 on your Android devices, you can view, edit, and share your work how you want, where you want.
С Office 365 на устройствах с Windows 10 вы можете просматривать, редактировать свои документы и делиться ими с другими пользователями откуда и когда угодно. With Office 365 on your Windows 10 device, you can view, edit, and share your work how you want, where you want.
Хотя мы знаем о сохраняющемся тупике в переговорах, Франция готова обсуждать с кем угодно и когда угодно, транспарентно и открыто важнейший вопрос о реформе Совета Безопасности. While we are aware of the continuing impasse in the negotiations, France is prepared to discuss with anyone at any time, transparently and openly, the crucial issue of Security Council reform.
Однако долгое время в Австралии сомневались в том, насколько реальным было всеобщее стремление признать то, что расистские оскорбления где угодно, когда угодно, кем угодно и в какой угодно ситуации являются просто неприемлемыми. For a long time, however, there has been doubt in Australia about how much real across-the-board commitment there was to the underlying message that racial vilification anywhere, anytime, by anyone, in any context, is simply unacceptable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!