Примеры употребления "клянутся" в русском

<>
Студенты во многих вузах клянутся соблюдать кодекс чести. Students at many universities swear to uphold an honor code.
Израильские же экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не установят контроль над Западным берегом, вытеснив оттуда в случае необходимости всех палестинцев. Extremist Israelis vow to fight to hold the entire West Bank, pushing out the Palestinians if necessary.
Клянутся, что ничего не слышали от него со вчерашнего дня. They swear they haven't heard from him since yesterday.
Палестинские экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не будет уничтожен Израиль, рассматриваемый ими как воплощение колониальной несправедливости и ущемления прав исламского мира. Extremist Palestinians vow to fight until Israel – viewed as a colonial imposition on the Islamic world – is destroyed.
Со всем уважением, миссис Томпсон, но большинство зэков обычно клянутся и божатся, что ничего не сделали. With all due respect, Mrs. Thompson, half the men in prison will swear up and down they didn't do it.
Во-вторых, генеральный директор Кругман и его совет директоров (университетские профессора и бывшие госчиновники) устанавливают себе фиксированные зарплаты не выше миллиона долларов без всяких бонусов и опционов на акции и клянутся не поддаваться корпоративной алчности. Second. CEO Krugman and his board (comprised of college professors and ex-government officials) would take fixed salaries capped at one million dollars with no bonuses or stock options. They vow not to succumb to corporate greed.
Свидетельствуя в суде или перед комитетом Конгресса США, свидетели «торжественно клянутся говорить правду, только правду и ничего, кроме правды». Testifying in a court of law or before a committee of the US Congress, witnesses “solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.”
В статье 44 оговаривается, что лица при получении диплома врача приносят присягу, в которой, в частности, клянутся оказывать медицинскую помощь каждому больному, независимо от пола, возраста, расы, национальности, языка, отношения к религии, вероисповедания. Article 44 of the same Act states that doctors, upon receiving their diplomas, shall swear on oath that they will render medical assistance to any sick person irrespective of that person's sex, age, race, nationality, language, attitude to religion or faith.
Кто-то говорит, что я плохой парень они клянутся перед судом и присяжными они говорят, что я лжец и мошенник, и к тому же трус но знайте, что это неправда моя лошадь вам подтвердит. The say around here that I'm a bad guy they swear it by judge and jury they say I'm a crook and a liar and I chicken out in the end but know that it's not true, my horse'll tell you I never lie.
Они клянутся, что методы полиции — «задержание и обыск» или «разбитые окна» — ни в коем случае не мотивированы расизмом, несмотря на то, что результаты многих исследований подтверждают, что представители меньшинств сталкиваются с таким обращением гораздо чаще белых людей. They swear that policing policies like “stop and frisk” and “broken windows” aren’t racially motivated, even though studies have repeatedly shown that they disproportionately target minorities.
В статье 44 того же Закона (Присяга врача Республики Узбекистан) оговаривается, что лица, при получении диплома врача, приносят присягу, в которой, в частности, клянутся оказывать медицинскую помощь каждому больному независимо от пола, возраста, расы, национальности, языка, отношения к религии, вероисповедания. Article 44 of the same Act (which deals with the doctors'oath of the Republic of Uzbekistan) states that doctors, upon receiving their qualification, shall swear on oath that they will render medical assistance to any sick person irrespective of that person's sex, age, race, nationality, language, attitude to religion and faith.
Но Маккарти добавляет: «Богом клянусь». McCarthy says, “Swear to God. . . .”
Клянемся восстановить на троне Его Величество Императора. We hereby vow to restore His Imperial Majesty.
Я клянусь в этом, нет. I swear it, nay.
Я клянусь дарить тебе любовь во всех ее проявлениях. I vow to fiercely love you in all your forms, now and forever.
Клянусь, я ничего не видел. I swear I didn't see anything.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро. Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Клянусь тебе, я на стадионе. I swear I'm at the stadium.
Лили Олдрин, клянусь быть с тобой в болезни и здравии. Lily Aldrin, I vow to be there for you in sickness and in health.
Рейчел, клянусь, я не хотел. Rachel, I swear, I didn't mean to - Oh, don't look at me like that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!