Примеры употребления "кишит" в русском

<>
Эдо кишмя кишит ронинами - самураями, не имеющими хозяев. Edo has been teeming with ronin - masterless samurai.
В горах опять кишат гоблины. The mountains are fair teeming with goblins.
Через 150 лет после исчезновения людей океаны кишат живыми существами. 150 years after people, the oceans are teeming with life.
Что ж, идеи, кажется, так и кишат у меня в голове! Well, ideas just seem to teem from my head!
Невероятно, один умник отключил файрвол от чего все компы на 7 этаже просто кишат вирусами. Unbelievable, some brainiac disabled his firewall which means that all the computers on floor 7 are teeming with viruses.
Вы знаете, это место кишит Близнецами. You know, this place is crawling with Gemini.
Вокруг всё кишит копами, прям как тараканы. Cops are swarming like roaches.
Почему это место кишит вашими болванами в униформе? Why is this place crawling with you oafs in uniform?
Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами. Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities.
Потому что твоя квартира на дезинфекции, и мой лофт кишит рыжеволосыми. Because your place is still being fumigated, and my loft is overrun with redheads.
Это место кишит клонами Питч и ТВ камеры готовы встретить тебя. The place is crawling with Peach clones and TV cameras ready to meet you.
Остальные обрабатывали себя дезинфектором, потому что тюрьма кишит клопами, а сходить в туалет - это преступление? There are girls spraying themselves with disinfectant because this prison is swarming with bugs, but pissing is a violation?
Это важно, поскольку, в то время как Запад живёт в относительном согласии, Азия кишит действующими конфликтами (в Пакистане и вокруг него) и возможными конфликтами в регионе Южно-Китайского моря. This is important, because, whereas the West is relatively at peace with itself, Asia is riddled with actual conflicts (within and around Pakistan) and looming ones all around the South China Sea.
СМИ убеждают нас в том, что во всем виноваты ультраправые – Греция просто кишит людьми в черных футболках «Золотого рассвета», а криптофашисты играют мускулами практически на всей территории Европы к востоку от Эльбы. The media would have you believe it’s the far right — Greece swarming with Golden Dawn blackshirts and cryptofascists flexing their muscles almost everywhere east of the Elbe.
Отмечается, что Киев просто кишит агентами американской разведки, и у автора статьи есть немало язвительных комментариев в адрес специального представителя администрации Трампа по Украине Курта Волкера (Kurt Volker), которого он назвал «автором многочисленных русофобских высказываний» и учеником Маккейна». Indeed, Kyiv is said to be “filled with American intelligence officers,” and, not surprisingly, this author has more than a few impolite comments regarding the Trump administration’s Special Representative for Ukraine Kurt Volker, who is described as “the author of numerous Russophobic comments,” and a “pupil of [Senator John] McCain.”
В британском журнале Standpoint Джуда пишет о том, что российское телевидение неустанно навязывает «опасную, агрессивную сказку»: «Россия — уникальная страна, Россия подвергается нападкам, Россия кишит предателями, Россию предали в 1991 году, Россия была великой державой при жестком режиме Сталина». Writing in the British journal Standpoint, Judah reports that Russian television relentlessly presents “a dangerous, angry wonderland”: “Russia is special, Russia is under attack, Russia swarms with traitors, Russia was betrayed in 1991, Russia was glorious under Stalin’s steady hand.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!