Примеры употребления "качества жизни" в русском

<>
Некоторые указывают на изменение "качества жизни": Some point to a shift in the "quality of life":
В 2006 году Комитет разработал программу «Национальные особенности качества жизни ветеранов войны и борьба с нищетой». In 2006 the Committee developed the program “National features of life quality of war veterans and struggle against poverty”.
Показатель качества жизни Numbeo составляет от 0 до 200. Numbeo's Quality of Life Index gauge goes from 0 to 200.
Правительство Украины прилагает значительные усилия для обеспечения экономических, социальных и культурных, а также гражданских и политических прав с целью повышения качества жизни всего населения. The Ukrainian Government had been striving to develop economic, social and cultural, as well as social and political rights with the aim at ensuring better life quality for all.
Показатели качества жизни в России хуже, чем у Китая Russia Quality Of Life Indicators Worse Than China's
Кроме того, в крупных городских центрах страны, в которых наблюдаются высокие темпы деиндустриализации, высокий уровень безработицы, а также деградация качества жизни и состояния окружающей среды, осуществляется деятельность по улучшению инфраструктуры, оборудования и экологии в рамках конкретных мероприятий инициативы Европейской комиссии " УРБАН ". In addition, the improvement of infrastructure, equipment and the environment of urban centres of the country, characterized by high rates of de-industrialization, high rates of unemployment, and degradation of life quality and environmental degradation, is attempted through the incorporation of specific interventions by the European Commission Initiative, URBAN.
В более фундаментальном смысле, речь идёт о стандартах качества жизни. More fundamentally, what matters is the standard of living, the quality of life.
Прогресс в области первичной медико-санитарной помощи в Бразилии достигнут в основном благодаря Стратегии охраны здоровья семьи и Программе общинных агентов охраны здоровья, которые обеспечивают семьям доступность комплексных и постоянных методов и инициатив в области охраны здоровья, тем самым способствуя повышению качества жизни в сельских общинах и в городских пригородах. Progress in primary health care in Brazil has been due to the Family Health Strategy and to the Community Health Agents Program, which bring integral, constant health practices and initiatives closer to the families, thereby improving life quality in rural communities and in city outskirts.
Молодое и динамичное население Индии требует более высокого качества жизни. India’s young and dynamic population is demanding a better quality of life.
В 2003 году в сотрудничестве с группой координации сельскохозяйственных проектов (ГКСП) в ряде сельских муниципалитетов Республики Сербской было проведено исследование по гендерной проблематике для определения уровня гендерного равенства в том, что касается трудовой доли, доступа к ресурсам, принятия решений по экономическим вопросам и решений по вопросам улучшения качества жизни в сельских районах. In 2003, in co-operation with the Agriculture Projects Co-ordination Unit (APCU), the Gender study was carried out in selected rural municipalities of Republika Srpska, with the aim of defining the level of gender equality in share of work, approach to resources, economic decision-making and decision-making on improvement of life quality in rural areas.
Однако при этом рост качества жизни был не таким стремительным. But the increase in quality of life has not been as dramatic.
Для повышения качества жизни потребуется повысить качество продуктов, которые доступны китайским потребителям. Improving the quality of life also requires boosting the quality of products that Chinese consumers can buy.
Они представляют собой жизненно важные элементы обеспечения государствами адекватного качества жизни своим гражданам. These elements are vital to enable countries to offer their citizens an adequate quality of life.
Описание: Крупные и малые города являются удачными отправными пунктами для пропаганды устойчивого качества жизни. Description: Cities and towns are efficient starting points for promoting sustainable quality of life.
Разработать программу контроля качества окружающей среды, качества жизни и экономического развития в прибрежных районах Elaboration of a programme for monitoring environmental quality, quality of life and economic development in coastal regions
Наоборот, это часто приводит к ухудшению умственного и физического здоровья, а также качества жизни. On the contrary, it tends to lead to poor mental and physical health, and a deteriorating quality of life.
Описание: Местные системы и города позволяют начать эффективную работу по достижению устойчивого качества жизни. Description: Local systems and cities are efficient starting points for promoting sustainable quality of life.
Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов. Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples.
Для повышения качества жизни всех африканцев необходимы политическая решимость, частно-государственные партнёрства, активное общественное участие. Improving the quality of life for all Africans will require political commitment, public-private partnerships, and robust public involvement.
Было предложено пояснить, каким образом показатель достижения результатов (а) (i) реально способствует улучшению качества жизни. Clarification was sought whether indicator of achievement (a) (i) really contributed to improvement of the quality of life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!