Примеры употребления "карьерой" в русском

<>
Я не могу рисковать карьерой врача. I can't afford to jeopardise my medical career.
Оставаясь здесь она рискует своей карьерой. By staying here, she's jeopardising her career.
С тех пор я внимательно следил за его карьерой. Since then I have followed his career closely.
Он рискует своей карьерой, чтобы дать вам это шанс. He's risking his career to give you this chance.
Это не очень удивляет тех, кто следит за политической карьерой Навального. That didn’t come as much of a surprise to those who have followed Navalny’s political career over the years.
И я не буду рисковать своей карьерой на флоте вламываясь к командиру, ясно? And I'm not gonna risk scuttling my naval career by hacking off the C. O, okay?
Тень его долговязой снисходительности простирается надо мной, моим местом в команде, моей карьерой. He's cast this lanky, condescending shadow over me, my place in the team, my career.
Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку. He owes his career to Chechnya, as Bush may owe his presidency to Iraq.
Мы не должны этим заниматься, потому что она думает, что я рискую ее карьерой. We shouldn't be doing this as I'm jeopardising her career.
Тебя воспринимают как убийцу, и я рвал жопу и рисковал карьерой, чтобы помочь тебе. You're being set up for murder, and I'm putting my ass and career on the line to help you.
Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут. I give up my job, jeopardize my career for her sake, and she won't even wait a couple of minutes.
И они говорят:"Я хочу бороться со всемирной нищетой, но что будет с моей карьерой? And they say, "I want to work in global poverty, but what will it mean about my career?
Это давало ему свободу заниматься его игровой карьерой прослушиваться днем, и я уважала его упорство. It gave him the freedom to pursue his acting career, audition during the day, and I respected his tenacity.
Это не помешало Флику и другим, после краткосрочных тюремных сроков, после войны наслаждаться процветающей карьерой. This didn’t prevent Flick and others from enjoying flourishing careers after the war, following light prison sentences.
Тем не менее, это принесло мне - вместе с Нетрой, которая управляла моей карьерой - это принесло мне успех. But this brought me - with Netra managing my career - it brought me a lot of success.
Особенно женщины нуждаются в расширении поддержки, чтобы они смогли избавиться от бинарного выбора между карьерой и семьёй. Women, in particular, need greater support, in order to eliminate the binary choice between career and family.
Воодушевленный поразительным успехом авантюры в Крыму, президент Владимир Путин решил поднять ставки и, вероятно, рискнуть всей своей карьерой. Encouraged by the stunning success of his initial gamble in Crimea, President Vladimir Putin decided to raise the stakes and take arguably the biggest risk of his entire career.
Он назвал ее «лучшим вариантом», отметив, что у нее большой опыт, и что он знаком с ее карьерой. He called her “the best option” and said her experience and his familiarity with her career set her apart.
Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат. Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries.
Потому что моя репутация уже испорчена недолгой карьерой натурщицы и ни в одно солидное заведение меня бы не приняли. Because my reputation is so damaged already by my brief modelling career that no respectable establishment would take me on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!