Примеры употребления "картографы" в русском

<>
Сколько карт сделали военные картографы? How many maps did the military cartographers make?
Современные картографы могут многому научиться на технологии составления этих карт». There’s a lot that modern cartographers could learn from the way these maps were made.”
Гражданские картографы хорошо знали, что военные деятельно наносят на карту иностранные территории, говорит Постников. The civilian cartographers were well aware that the military was busily mapping foreign territories, Postnikov says.
Линии границ на советских картах настолько точны, потому что картографы изучали договоры и сопоставляли упоминаемые там ориентиры с отчетами геодезических партий и с опознавательными знаками границ на местности. The boundary lines on the Soviet maps are so accurate because the cartographers went back to the original treaties and reconciled the landmarks mentioned there with survey reports and boundary markers on the ground.
Ассоциация представляет коммерческие интересы в связи с обменом геотерриториальной информацией, и ее членами являются геодезисты, сотрудники по подготовке данных, картографы, издатели и производители, библиотеки и учреждения по сбору информации. The Association represents the commercial interests relating to the exchange of geospatial information, and its members include surveyors, data providers, cartographers, publishers and manufacturers, libraries and collectors.
Такие картографы (чьей единственной общей характеристикой является наличие доступа к Интернету) пользуются возможностью показать места, которые они знают и любят, чтобы помочь своим соседям в поездках или чтобы показать другим людям частичку своих родных мест. These cartographers – whose only common characteristic is Internet access – are embracing the opportunity to depict the places that they know and love, whether to help their neighbors get around or to give faraway people a glimpse of their local environments.
Чарли Купер, картограф, инженер - механик, мостильщик взлетной полосы. Charlie Cooper, cartographer, mechanical engineer, runway paver.
Тайный мир русских картографов времен холодной войны Inside the Secret World of Russia’s Cold War Mapmakers
Тому картографу, который придумал эту хитрую схему, вручили сталинскую государственную премию. The cartographer who devised this devious scheme was awarded the State Prize by Stalin.
Ученые издавна видели в нем своеобразного картографа (клетки кодировки места были открыты 40 лет назад), но сейчас появляется все больше данных, указывающих на способность гиппокампа кодировать и другие типы информации. Researchers traditionally thought of it as a mapmaker — place-encoding cells were discovered 40 years ago — but growing evidence suggests it can encode other types of information as well.
Он утверждал, что традиционный картограф должен войти в область своей профессиональной деятельности в качестве агента по распространению пространственной информации. He asserted that the traditional cartographer should step into the professional world as a spatial information broker.
Кроме того, не последовало официальной реакции и на предварительное определение границ картографам со стороны правительств Ливана, Сирийской Арабской Республики и Израиля. In addition, there has been no official reaction on the provisional definition of the cartographer by the Governments of Lebanon, the Syrian Arab Republic and Israel.
Комиссия пользуется этой возможностью, чтобы отметить очень полезную работу, проводимую в этой связи Секретарем Комиссии (Картограф Организации Объединенных Наций) и его сотрудниками. The Commission takes this opportunity to acknowledge the very helpful work being done by the Secretary of the Commission (the United Nations Cartographer) and his staff in this connection.
Интернет преобразует то, как составляются карты, позволяя обычным людям (которых сейчас называют «гражданскими картографами») работать совместно с отважными искателями приключений и профессиональными географами. The Internet is transforming the way maps are made, enabling ordinary people – dubbed “citizen cartographers” – to work alongside intrepid adventurers and professional geographers.
Картограф занимается классификацией и анализом имеющейся документации, выверяет и сводит воедино данные, которые можно рассматривать как подтверждение линии границы в районе полосы Мазария-Шебаа. The cartographer is in the process of classifying and analysing the documentation verifying and recompiling information that could be considered evidence of a boundary in the Shab'a Farms area.
Эта карта относиться не ко времени Гудзона, а ко времени Американской революции, и создана военными картографами Великобритании 170 лет назад во время оккупации Нью-Йорка. This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution, 170 years later, made by British military cartographers during the occupation of New York City.
— Примерно в это время военные начали топографические съемки и составление карт зарубежных территорий, посылая за границу своих картографов, которые проводили геодезические исследования во многих развивающихся странах». “It was around that time that the military first began to undertake foreign mapping, including sending their own cartographers abroad to conduct their own surveys in many of these developing countries.”
Говорилось о сотрудничестве между картографами и специалистами по топонимике, составлении новых карт, насыщенных латвийской топонимией, официальном учете топонимов, картотеках, электронной базе данных географических названий Латвии, стандартизации диалектных топонимов и экзонимов. It referred to collaboration between the cartographers and place names specialists, completion of new maps rich in Latvian toponymy, office treatment of names, the card indexes, the electronic geographical names database of Latvia, standardization of dialectal place names and exonyms.
В 2009 году для наблюдения за физической демаркацией границы может потребоваться только поддержка деятельности картографов и геодезистов (занятых в течение полного рабочего дня) и консультанта по правовым вопросам (работающего на условиях оплаты за фактически проделанную работу). In 2009, the sole support of cartographers and surveyors (full time), and legal adviser (while actually employed (WAE)) might be needed to supervise the physical demarcation of the boundary.
По мнению Постникова, в этой программе по созданию военных карт участвовали десятки тысяч геодезистов и топографов, которые работали в поле, собирая данные о рельефе и характере местности, и сотни картографов, которые накапливали этот материал для составления карт. Postnikov estimates that the military mapping program involved tens of thousands of surveyors and topographers, the people who go out into the field and gather data on relief and other features, and hundreds of cartographers who compiled these data to make the maps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!