Примеры употребления "карибской" в русском

<>
Переводы: все1593 caribbean1587 carib6
Все 15 стран, принимающих участие в Карибской информационной системе по наркотикам, сообщили о злоупотреблении кокаином в своих странах19. All 15 countries participating in the Caribbean Drug Information Network reported cocaine abuse in their countries.
В карибской общине отмечаются высокие уровни потребления алкоголя. The Carib community showed high levels of alcohol consumption.
Он рассказывает мне про немецкое пиво и про кричалки футбольных фанатов; я знакомлю его с моей карибской культурой и ямайской кухней. He teaches me about German beer and soccer chants; I familiarize him with my Caribbean culture and Jamaican cuisine.
В 1993 году президент присудил карибской общине национальную премию и наградил ее медалью " Чакония " (серебряная) за ее усилия в области культуры и общинной деятельности. In 1993, the then President awarded the Carib community the National Award of the Chaconia Medal (Silver) for its efforts in culture and community service.
Монтсеррат также является членом Карибской целевой группы по финансовой деятельности — органа, который отслеживает деятельность по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в регионе4. Montserrat is also a member of the Caribbean Financial Action Task Force, the body that monitors anti-money-laundering and the countering of financing for terrorism in the region.4
Багамские Острова и другие члены Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям (КЦГФМ) приняли участие в мероприятии ЦГФМ по самооценке в связи с проблемой финансирования терроризма. The Bahamas and other members of the Caribbean Financial Action Task Force (CFATF) took part in the FATF self-assessment exercise on terrorism financing.
Впервые за все время на островах Тёркс и Кайкос пройдут Игры Карибской ассоциации свободной торговли, которые запланированы на 6 и 7 апреля 2007 года на Провиденсьялесе. For the first time in history Turks and Caicos Islands will host the Caribbean Free Trade Association Games, on Providenciales on 6 and 7 April 2007.
На региональном уровне приоритетное внимание уделяется таким вопросам, как искоренение нищеты, особенно среди женщин, и учет гендерной проблематики в Карибской региональной стратегической рамочной программе по борьбе с ВИЧ/СПИДом. At the regional level, priority attention was focused on issues such as the elimination of poverty, especially among women, and gender mainstreaming in the Caribbean Regional Strategic Framework for HIV/AIDS.
Более 30 организаций этого региона, занимающихся вопросами подготовки, управления, обработки и использования информации в области устойчивого развития, создали, совместно с Карибской ассоциацией охраны природы, сервер для региональной информационной сети по проблемам окружающей среды. More than 30 organizations in the Caribbean region involved in the production, management, processing and use of information for sustainable development established, jointly with the Caribbean Conservation Association, a list server for the regional environmental information network.
Представитель Аргентины, выступая от имени Латиноамериканской и Карибской группы, заявил, что ЮНКТАД, будучи форумом по формированию консенсуса, призвана сыграть ключевую стратегическую роль в налаживании диалога и в обмене мнениями по вопросам торговли и развития. The representative of Argentina, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that UNCTAD had a key, strategic role to play in fostering dialogue and the exchange of ideas on trade and development, as it was a consensus-building forum.
Секретариат Карибской программы по окружающей среде указывает на отсутствие соответствующей инфраструктуры для генерирования данных, анализа и распространения и на необходимость улучшения механизмов эффективного распространения экологической информации в соответствующей форме и в соответствии с потребностями общественности. The secretariat of the Caribbean Environment Programme identifies a lack of appropriate infrastructure for data generation, analysis and dissemination and a need for improved mechanisms to effectively disseminate environmental information in a form appropriate and relevant to needs of general public.
Представитель Латиноамериканской и Карибской группы (Эквадор) заявил, что у его Группы не возникает каких-либо проблем в связи с этим решением, но, поскольку никакого координационного совещания для обсуждения этого решения не было, одобрить его пока нельзя. The spokesperson for the Latin American and Caribbean Group (Ecuador) said his Group had no problem with the decision, but as no coordination meeting had been held to discuss it, no endorsement could yet be given.
Государственная радио- и телекомпания " Карибиан бродкастинг корпорейшн " (КБК) положительно отреагировала на это предложение, и недавно одна из ее радиостанций начала транслировать передачи, посвященные исключительно Карибскому бассейну, включая музыку, новости и все аспекты карибской жизни и культуры. The state-owned Caribbean Broadcasting Corporation (CBC) has responded positively to this challenge and has recently dedicated one of its radio stations purely to Caribbean content, including music, news and all aspects of Caribbean life and culture.
В число участников Карибской сети координаторов сектора образования по вопросам ВИЧ и СПИДа (ЭдуКан), которая была создана по инициативе ЮНЕСКО для обмена опытом и сотрудничества в вопросах, связанных с ВИЧ и СПИДом, между министерствами образования стран Карибского бассейна, входит Ангилья. For its part, Anguilla participates in the Caribbean Network of Education Sector HIV and AIDS coordinators (Educan), a UNESCO-sponsored initiative that institutionalizes experience-sharing and collaboration among Caribbean ministries of education on issues related to HIV and AIDS.
Мониторинг воздействия туризма на окружающую среду является еще одной ключевой областью, в которой основное внимание уделяется разработке стратегий для определения предельного потенциала окружающей среды и нынешнего воздействия туризма на морскую, прибрежную и сухопутную среду в сотрудничестве с Карибской туристской организацией и Ассоциацией карибских государств. Monitoring the impacts of tourism on the environment is another key area, with focus on developing strategies to determine the carrying capacity of the environment and the current impacts of tourism on the marine, coastal and terrestrial environments, in collaboration with the Caribbean Tourism Organization and the Association of Caribbean States.
Что касается предусмотренной в матрице действий меры " Разработка и создание междисциплинарных и межсекторальных партнерств в рамках национальных планов рационального природопользования ", то ЮНЕП в сотрудничестве с Всемирной туристской организацией, Вест-Индским университетом и Карибской туристской организацией оказывает поддержку программе повышения осведомленности об устойчивом туризме в Карибском регионе. Regarding the action “Design and implementation of interdisciplinary, intersectoral partnerships in national environment management plans” contained in the matrix of actions, UNEP is supporting a sustainable tourism awareness programme in the Caribbean region, in collaboration with the World Tourism Organization, the University of the West Indies and the Caribbean Tourism Organization.
Африканская диаспора взывает о признании своего статуса в рамках нового порядка, который проходит под именем глобализации и который, с нашей, карибской, точки зрения — точки зрения бывших рабов постколониального Карибского региона — грозит превратиться в уравнение неравенства, а не в возможность для последнего рывка к достижению на практике всеобщего человеческого достоинства и свободы индивидуума. The African diaspora cries out for recognition and status in the new dispensation that goes by the name of globalization, which, from our perspective in the Caribbean — the ex-slave, post-colonial Caribbean — threatens to be a calculus of inequality rather than an opportunity to make a last dash towards universal human dignity and individual freedom in praxis.
Этот компонент предусматривает оказание помощи национальным статистическим бюро в освоении методов распространения метаданных через онлайновые банки статистических данных Карибского бассейна, содержащие систематизированные/согласованные пакеты данных, поступающие из Карибской базы данных по социальной статистике и базы данных «Карибтрейд», расположенной в отделении ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн, и из банка данных ЭКЛАК по обследованию домохозяйств. This component will assist national statistical offices with metadata dissemination techniques through the online Caribbean statistical databanks containing systematized/harmonized data sets from the Caribbean social statistics database and the CaribTrade database housed in the ECLAC Port of Spain office and the ECLAC household survey data bank.
Примеры этих усилий таковы: проведение Карибской конференции по разграничению морских пространств (инициатива Мексики, предусматривающая содействие мирной делимитации морских зон в Карибском бассейне), а также предоставление сведений и организация брифингов, разъясняющих, как экологические положения Конвенции, в частности статья 211 части XII, соотносятся с действующим в Международной морской организации (ИМО) процессе назначения особо уязвимых морских районов (ОУМР). Examples of this are the holding of the Caribbean Conference on Maritime Delimitation, a Mexican initiative to facilitate the peaceful delimitation of maritime zones in the Caribbean, and the provision of information and briefings explaining the relationship between the environmental provisions of the Convention, in particular article 211 of Part XII, and the International Maritime Organization (IMO) process for the designation of particularly sensitive sea areas (PSSAs).
Бриджтаун: государства Карибского сообщества (КАРИКОМ) Bridgetown: Caribbean Community (CARICOM) States
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!