Примеры употребления "карательное" в русском с переводом "punitive"

<>
Турция уже вводит карательное экономическое эмбарго на Армению, включая закрытие государственной границы. Turkey is already enforcing a punitive economic embargo on Armenia, including closure of its border.
однако мы уже знаем, куда предлагаемое Кэмероном карательное законодательство и его усилия, направленные на использование гражданских беспорядков для подавления гражданских свобод, могут завести страну. but we already know where the raft of punitive legislation that Cameron is proposing, and his efforts to exploit civil unrest to clamp down on civil liberties, would lead the country.
Я не одобряю снисхождения к грабителям и головорезам; однако мы уже знаем, куда предлагаемое Кэмероном карательное законодательство и его усилия, направленные на использование гражданских беспорядков для подавления гражданских свобод, могут завести страну. I am not endorsing leniency for looters and thugs; but we already know where the raft of punitive legislation that Cameron is proposing, and his efforts to exploit civil unrest to clamp down on civil liberties, would lead the country.
И в ответ на карательное использование Китаем монополии на производство редкоземельных элементов с целью ограничения их экспорта в Японию в течение осени 2010 года, Япония и Индия договорились о совместной разработке месторождений редкоземельных элементов, которые являются жизненно важным материалом для обширного круга «зеленых» энергетических технологий и военного применения. And, in response to China’s punitive use of its monopoly on rare-earths production to cut off such exports to Japan during the fall of 2010, Japan and India have agreed to joint development of rare earths, which are vital for a wide range of green-energy technologies and military applications.
Существуют и другие карательные меры. There are other possible punitive measures.
Эта карательная политика обречена на провал. These punitive policies are self-defeating.
Речь Бирнса стала сигналом немецкому народу, что процесс данной карательной деиндустриализации завершен. Byrnes’ speech signaled to the German people a reversal of that punitive de-industrialization drive.
Отсутствие альтернатив тюремному заключению; карательная политика в области уголовного правосудия и назначения наказаний Lack of alternatives to prison; punitive criminal justice policies and sentencing
Реформисты стремятся изменить неолиберальную экономическую политику правительства Обасаньо, которую считают "карательной и неразумной". Reformers also have the Obasanjo government's neo-liberal economic policies, which they describe as "punitive and intellectually bankrupt," in their sights.
Реформисты стремятся изменить неолиберальную экономическую политику правительства Обасанджо, которую считают «карательной и неразумной». Reformers also have the Obasanjo government’s neo-liberal economic policies, which they describe as “punitive and intellectually bankrupt,” in their sights.
Поэтому они начинают спрашивать себя, насколько полезны и результативны все эти карательные меры. So they have to start asking themselves if these punitive policies are actually doing any good.
Действительно ли она считает, что евро и ЕС смогут пережить такие карательные меры? Does she seriously believe that the euro and the EU would survive such punitive action?
Однако некоторые утечки непростительны, и, по крайней мере, источники должны ожидать некоторой карательной расплаты. But some leaks are indefensible, and at least the sources must expect some punitive reckoning.
После карательных мер со стороны США, ЕС решил принять решение о некоторых «мягких» санкциях. Following punitive measures by the US, the EU has now decided on some “soft” sanctions.
Карательный характер политики в области уголовного правосудия влияет на рост численности заключенных и переполненность тюрем. Punitive criminal justice policies have had an impact on the growth of prison population and prison overcrowding.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров. So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Но рынки не успокоились, потому что Германия диктовала условия создания фонда и сделала их несколько карательными. But the markets have not been reassured, because Germany dictated the Fund's terms and made them somewhat punitive.
Третий докладчик сообщил, что в его стране в результате применения карательных мер резко вырос уровень рецидивизма. The third panellist explained that in his country punitive policies had resulted in a sharp increase in recidivism.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога. When some in the world called for sanctions and punitive action, South Korea pushed for dialogue.
Движение борьбы со СПИДом отказалось проводить крупные конференции в странах с карательными законами против людей, живущих с ВИЧ. The AIDS movement refused to hold major conferences in countries with punitive laws against people living with HIV.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!