Примеры употребления "капитулировать" в русском с переводом "capitulate"

<>
Переводы: все49 capitulate37 другие переводы12
Замысел был таков: Киев будет вынужден капитулировать, а Москва скажет, что она к этому не причастна. Kyiv, the thinking went, would be forced to capitulate, and Moscow could claim not to be involved.
Израиль отказался даже вести переговоры с возглавляемым "Хамас" палестинским правительством, стараясь прижать его финансово и заставить капитулировать. Israel refused even to negotiate with the Hamas-led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate.
Против России будут применены суровые санкции, которые полностью подорвут ее экономику и заставят Кремль капитулировать в украинском вопросе. Severe sanctions would be imposed on Russia aimed at completely shattering its economy and forcing it to capitulate on Ukraine.
И утверждение о том, что продление срока действия санкций заставит Москву капитулировать, является отражением триумфа надежды над здравым смыслом. The belief that imposing sanctions a little longer will force Moscow to capitulate reflects the triumph of hope over experience.
Это не значит капитулировать перед российскими требованиями федерализации Украины, которые настолько экстремальны, что позволят местным властям ветировать стратегические решения государства. This doesn't mean capitulating to Russian demands for a federalism so extreme that local governments could veto strategic national decisions.
Однако если подталкивать г-на Порошенко к такого рода соглашению, лишая его средств сопротивления вторжению, у него не останется иного выбора, кроме как капитулировать под давлением Кремля. Yet to push Mr. Poroshenko toward such an accord while denying him the means to resist an invasion gives him few alternatives other than to capitulate to the Kremlin.
Несколько дней спустя, когда власть предержащие поняли, что греческое правительство готово полностью капитулировать перед требованиями «тройки», они посчитали уместным принудить Грецию к унизительной, прозаичной и вредной модели «Тройханда». A few days later, once the powers-that-be realized that the Greek government was about to capitulate fully to the troika’s demands, they saw fit to impose upon Greece their demeaning, unimaginative, and pernicious Treuhand model.
Другие же считают, что военное давление имеет целью вынудить Украину, Германию и Францию капитулировать и согласиться на требования Москвы в ходе продолжающихся переговоров о политическом урегулировании в регионе. Others believe the military pressure is meant to induce Ukraine, Germany and France to capitulate to Moscow’s demands in ongoing negotiations over a political settlement in the region.
Канцлер Германии Ангела Меркель не желает ни оказаться вовлеченной в военную кампанию против России, ни капитулировать перед ней. Именно поэтому она настаивает на терпении и дальнейших санкциях против русских. German Chancellor Angela Merkel is unwilling either to get involved militarily against Russia or to capitulate to it, so she is counseling patience as well as further economic sanctions on Russia.
План г-на Аннана не будет работать по тем же причинам, по которым не сработал план, предложенный ранее Лигой арабских государств: потому что он требует от правительства Асада предпринять шаги, которые приведут к быстрому падению режима - а режим совсем не настроен капитулировать. The Annan plan won’t work because, like the Arab League plan before it, it calls for the Assad government to take steps that would lead to its swift collapse — and the regime has no intention of capitulating.
? В настоящее время у нас существует лишь три варианта выхода из сложившейся ситуации: расширить войну и сражаться больше, чем мы делали это на протяжении последних четырех лет, капитулировать и быть безжалостно убитыми или расселиться по всему миру, переходя бесцельно от катастрофы к катастрофе и терпя при этом унижения». “We now have three options: to expand the war and fight far more than we have fought in the last four years, to capitulate and be slaughtered, or to disperse throughout the world, walking humiliated and purposeless from catastrophe to catastrophe.”
Безмозглые зомби, капитулировавшие угнетающей системе. Mindless zombies capitulating to an oppressive system.
В конце концов Лукашенко капитулировал. In the end, Lukashenko capitulated.
"Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами". "President of Tunisia Flees, Capitulating to Protesters."
Сербия капитулировала, согласившись на девять требований из десяти. Serbia capitulated, agreeing to nine of the ten.
На всех этих островах японцы капитулировали без сопротивления. At each island, Japanese forces capitulated peacefully.
Заголовок снова гласит: «Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами». The headline once again: “President of Tunisia Flees, Capitulating to Protesters.”
Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась. Milosevic capitulated two weeks after he was indicted, and the war ended.
В вопросе смены сирийского режима Белый дом капитулирует перед Россией On regime change in Syria, the White House capitulates to Russia
Результатом такого предполагаемого путинского гамбита станет то, что НАТО по сути дела капитулирует. The outcome of Putin’s putative gambit is that NATO effectively capitulates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!