Примеры употребления "капитальным" в русском

<>
большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом. most other currencies don't distinguish between current and capital accounts.
Но, наверное, самая серьёзная проблема Китая сегодня связана с его капитальным счётом. But perhaps the biggest challenge for China today lies in its capital account.
Данные по занятости далее на этой неделе будут ключевыми, как и данные по капитальным расходам в конце этого месяца. Key to this will be employment data out later this week and capital expenditure data out at the end of the month.
Еще в 2011 году мэрия планировала построить на все про все 151 узел, из них 59 с капитальным строительством. As early as 2011 the mayor's office planned to construct only 151 hubs, of which 59 with capital construction.
Дальнейшее снижение ставки может быть поддержано разочаровывающим Q4 по частным капитальным расходам, хотя сначала снижение ставки произошло раньше этого показателя. The further rate cut can be supported by the disappointing Q4 private capital expenditure, even though the first rate cut occurred ahead of this indicator.
Китай имеет двухуровневую систему, в которой счет капитала строго контролируется; большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом. China has a two-tier system in which the capital account is strictly controlled; most other currencies don’t distinguish between current and capital accounts.
В ведомости IX, в которой представлена ведомость поступлений и расходов по капитальным активам и незавершенному строительству, имеется колонка, посвященная генеральному плану капитального ремонта. Statement IX, which sets out the statement of income and expenditure for capital assets and construction in progress, includes a column dedicated to the capital master plan.
Отвечал за осуществление и управление ежегодным капитальным и оперативным бюджетом Информационно-справочного центра для студентов-инвалидов и осуществлял надзор за расходами и управлением активами Responsible for implementing and monitoring the annual capital and operational budgets of ARCSWiD, and instituting cost control and asset management measures
Размер иностранных активов США достигает 140% ВВП страны, а их внешние обязательства – 180% ВВП, поэтому укрепление доллара на 20% приведёт к капитальным убыткам равным примерно 13% ВВП. With US foreign assets amounting to 140% of its GDP, and its foreign liabilities amounting to 180% of GDP, a dollar appreciation of 20% would result in a capital loss equal to about 13% of GDP.
Базовый официальный обменный курс применялся главным образом при экспорте нефти, импорте важнейших товаров, продукции военного назначения, некоторых видов сырья и техники, а также к капитальным операциям в государственном секторе. The basic official rate was applied mainly to exports of oil, imports of essential goods, military items, certain raw materials and machinery and public-sector capital transactions.
Следует как можно скорее урегулировать вопросы подменных помещений и финансирования проекта, чтобы предоставить Управлению по генеральному плану капитального ремонта четкие и окончательные указания относительно планирования связанных с капитальным ремонтом строительных работ. The issues of swing space and financing for the project must be resolved as soon as possible in order to give the Office of the Capital Master Plan a clear and definite direction for proceeding with refurbishment construction planning.
Резервный банк Австралии удивил рынки и оставил официальную процентную ставку на уровне 2,25%, несмотря на ожидания снижения ставки для борьбы с ослаблением инфляции и негативными данными по частным капитальным расходам за Q4. The Reserve Bank of Australia surprised the markets and left the official interest rate on hold at 2.25%, despite expectations of a back-to-back rate cut to battle easing inflation and disappointing Q4 private capital expenditure.
Фактически было понятно, что обвиняемыми были Международный валютный фонд и Государственное казначейство США, которые способствовали изменению конвертируемости по капитальным операциям без понимания, что случай со свободными потоками капитала нельзя сравнивать со случаем свободной торговли. In fact, it was clear that the culprits were the International Monetary Fund and the US Treasury, which had encouraged a shift to capital-account convertibility without understanding that the case for free capital flows was not symmetrical with the case for free trade.
Заявитель представил самые разнообразные доказательства, касающиеся покупки транспортных средств большой грузоподъемности, машин и оборудования и расходов по капитальным затратам в форме контрактов на строительство и соглашений о покупке большинства конкретных предметов, указываемых в претензии. The claimant provided extensive evidence relating to the purchase of heavy vehicles, machinery and equipment and expenditure on capital costs in the form of construction contracts and purchase agreements in relation to a majority of the specific items claimed.
Эксперты подчеркнули, что потенциальные возможности женщин продолжать вносить вклад в развитие этого специфического сектора могут быть в полной мере и эффективно реализованы посредством проведения политики, позволяющей женщинам иметь равный доступ к землевладению, капитальным ресурсам (включая доходы) и кредитным механизмам. The experts emphasized that the potential for women to continue to contribute to this specific sector could be fully and significantly realized through policies that would enable women to have equal access to land ownership, capital resources (including earnings), and credit facilities.
Другими словами, каковы последствия заботы о справедливости в ущерб эффективности, ибо это означает изменение баланса в факторах производства, которое состоит в увеличении затрат труда в ущерб капитальным вложениям, и может привести к повышению показателей занятости, но к сокращению доходности? In other words, what are the effects of trading an increase in equity for a decrease in efficiency, which means changing the balance in the factors of production in favour of labour over capital inputs and may result in greater employment, but can reduce profitability?
Группа согласна с замечанием Консультативного комитета, о том что ряд потребностей, о которых говорится в шестом ежегодном докладе, не связаны напрямую с генеральным планом капитального ремонта, а, скорее, с текущим капитальным ремонтом, и поэтому не должны рассматриваться в качестве сопутствующих расходов. The Group concurred with the observation of the Advisory Committee that some of the requirements included in the sixth annual progress report did not relate directly to the capital master plan, but rather to ongoing capital improvements, and thus should not be considered as associated costs.
Управляющие должны учитывать тот факт, что любые неправомерные действия где бы то ни было в мире сразу же могут распространяться в глобальном масштабе и оказывать влияние на продажи, долю рынка, текучесть кадров, доступ к капитальным средствам и рыночную стоимость их предприятия. Managers need to take into account that any wrongdoing anywhere in the world can be transmitted to a worldwide audience, and impact on sales, market share, staff turnover, access to capital and market valuation of their enterprise.
Цель настоящего документа заключается в том, чтобы показать, что подход к капитальным услугам может быть интегрирован в нынешнюю практику СНС, касающуюся расчета потребления основного капитала таким образом, чтобы не разрушить действующую систему и одновременно позволить более подробно анализировать и, возможно, усовершенствовать базовые данные о запасах капитала. The aim of this paper is to show that the capital service approach can be integrated with the current SNA practice of determining consumption of fixed capital in a way which does not disrupt the present system but which allows for more insightful analysis and possible improvements in the underlying data on capital stock.
В своих усилиях урегулировать такие дилеммы, политики также ссорятся по поводу того, надо ли сосредоточиться на традиционных денежно-кредитных мерах, таких как процентные ставки, или более широко использовать так называемые «макро-пруденциальные меры», такие как дополнения к капитальным базам и создание буферов, или регулировка банковского коэффициента обеспечения. In their efforts to resolve such dilemmas, policymakers are also wrestling over whether to focus on traditional monetary tools such as interest rates, or make greater use of so-called “macro-prudential measures,” such as capital add-ons and buffers or adjustments to banks’ loan-to-value ratios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!