Примеры употребления "кандидатур" в русском с переводом "candidature"

<>
Число может меняться в зависимости от представленных кандидатур и экспертных знаний. The number may vary depending on the submitted candidatures and the expertise.
Поэтому можно предположить, что доля вакантных должностей будет вновь стабильно снижаться по мере получения, рассмотрения и утверждения в должности новых кандидатур. It is therefore anticipated that the vacancy rates will again continue to decline steadily as more candidatures are received, reviewed and recruited.
Так, проведенные недавно реформы предусматривают выдвижение нескольких кандидатур на пост президента страны, и отныне 20 % мест в парламенте отведено для представителей оппозиции. Recent reforms provide for the plurality of candidatures in presidential elections and 20 per cent of seats in parliament are now reserved for members of the opposition.
В том что касается критериев в отношении независимости, изложенных в добавлении A к приложению, то было уточнено положение об исключении, касающееся кандидатур сотрудников Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров. Within the independence criteria, as set out in appendix A to the annex, the exclusion clause with respect to the candidature of employees of the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors has been improved in paragraph 2 (b).
Поэтому, с Вашего позволения, мы хотели бы просить Председателю к концу дня разъяснить, каким образом будет организована работа, и, разумеется, речь не идет о вопросах существа, касающихся кандидатур, а о других вопросах. With its indulgence, therefore, we would ask the presidency to clarify, before the end of the day, how the process will be structured — without, of course, getting into substantive questions regarding candidatures and so on.
По предложению Председателя Комитет постановил, что представление кандидатур секретариату Пятого комитета в связи с пунктом 17 повестки дня, «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения», закончится в пятницу, 17 октября 2003 года. On the proposal of the Chairman, the Committee decided to set Friday, 17 October 2003, as the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 17 (Appointment to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments).
Перед закрытием заседания Председатель напомнил делегациям, что сегодня, 16 октября, истекает срок представления кандидатур для выборов в соответствии с подпунктами (a-f) пункта 114 повестки дня («Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения»). Before adjourning the meeting, the Chairman reminded delegations that Tuesday, 16 October, is the deadline for the submission of candidatures under item 114 (Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments), in relation to sub-items (a) to (f).
По предложению Председателя Комитет постановил, что срок представления кандидатур в секретариат Пятого комитета в связи с пунктом 17 повестки дня (Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения) кончится в пятницу, 15 октября 2004 года. On the proposal of the Chairman, the Committee decided to set Friday, 15 October 2004, as the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 17 (Appointment to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments).
МООНК допустила выдвижение на эти выборы кандидатур лиц, которых Гаагский трибунал по бывшей Югославии обвиняет в преступлениях против сербов и других этнически дискриминируемых сообществ в Косово, а также лиц, которые присвоили имущество сербов и других этнически дискриминируемых сообществ. In these elections, UNMIK allowed the candidatures of persons indicted of crimes against the Serbs and other ethnically discriminated communities in Kosovo by the Hague Tribunal for the Former Yugoslavia, as well as of individuals who usurped the property of Serbs and other ethnically discriminated communities.
По предложению Председателя Комитет постановил, что срок представления кандидатур в секретариат Пятого комитета в связи с пунктом 113 (а)- (e) повестки дня (Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения) истекает в среду, 19 октября 2005 года. On the proposal of the Chairman, the Committee decided to set Wednesday, 19 October 2005, as the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 113 (a) to (e) (Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments).
Согласно пункту 2 проекта резолюции, представленного группой четырех стран, другим государствам предоставляется очень ограниченная возможность для выдвижения своих кандидатур в течение всего лишь одной недели, а согласно пункту 3 (а) лишь 12 недель между началом процесса и возможной датой проведения выборов. Paragraph 2 of the group of four draft resolution provides a window of opportunity of only a single week for other States to submit their candidatures, and paragraph 3 (a) allows for only 12 weeks between the opening of the process and the likely date of the election.
Из-за решительного возражения Уганды против кандидатуры другой страны, которая была выдвинута позднее, а также в силу того, что Маврикий не снял свою кандидатуру, в Африканском комитете послов по вопросам кандидатур и в Группе африканских стран в целом не было достигнуто консенсуса. In view of strong opposition from Uganda to the candidature of another country which had come up later, and also because of the maintenance of the Mauritius candidature, there has been no consensus either in the African Committee of Ambassadors on Candidatures or in the Africa Group of the Whole.
Что касается кандидатур для заполнения пяти мест, то я хочу информировать членов Ассамблеи о том, что от Группы африканских государств выдвинуты кандидатуры Бенина и Южной Африки; от Группы азиатских государств — Таиланда; от Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна — Чили и Уругвая. Regarding candidatures for the five seats, I should like to inform members that: for the African States, the group has endorsed Benin and South Africa; for the Asian States, the group has endorsed Thailand; for the Latin American and Caribbean States, the group has endorsed Chile and Uruguay.
Каждое Государство-участник также рассматривает возможность принятия надлежащих законодательных и административных мер, сообразно целям настоящей Конвенции и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, с тем чтобы усилить прозрачность в финансировании кандидатур на избираемые публичные должности и, где это применимо, финансировании политических партий ". Each State Party shall also consider taking appropriate legislative and administrative measures, consistent with the objectives of this Convention and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, to enhance transparency in the funding of candidatures for elected public office and, where applicable, the funding of political parties.”
В свою очередь понимание того, что документы для выдвижения кандидатур должны составляться в увязке с требованиями статута, будет содействовать процессу отбора на национальном уровне и последующим межправительственным консультациям, что с учетом применения принципа справедливой географической представленности обеспечит надлежащий учет элементов опыта, предусматриваемых в статуте. In turn, the expectation that the presentation of candidatures should be elaborated in relation to the requirements of the statute would facilitate a selection process at the national level and subsequent intergovernmental consultations that, within the principle of equitable geographical distribution, would give due weight to the elements of experience envisaged in the statute.
Председатель также сообщил Комитету о том, что срок представления кандидатур на замещение вакантных должностей во вспомогательных органах Генеральной Ассамблеи в соответствии с пунктом 17 (a)- (g) повестки дня истекает в пятницу, 19 октября 2000 года, и что назначения в эти органы пройдут в пятницу, 3 ноября 2000 года. The Chairman also informed the Committee that the deadline for the submission of candidatures for the vacant posts in the subsidiary organs of the General Assembly under agenda item 17 (a)- (g) would be Friday, 19 October 2000 and that the appointments to these bodies would take place on Friday, 3 November 2000.
Секретарь напомнил Комитету, что в пятницу, 17 октября 2008 года, заканчивается срок представления кандидатур Секретариату Пятого комитета в связи с пунктом повестки дня 105 (a), (b), (c), (e) и (f) (Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения), а выборы будут проводиться в пятницу, 7 ноября 2008 года. The Secretary reminded the Committee that Friday, 17 October 2008, was the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 105 (a), (b), (c), (e) and (f) (Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments), and Friday, 7 November 2008, as the date of the elections.
По предложению Председателя Комитет постановил, что срок представления кандидатур в секретариат Пятого комитета в связи с пунктом 105 (a, b, c, e и f) повестки дня (Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения) истекает в пятницу, 17 октября 2008 года, и назначил выборы на пятницу, 7 ноября 2008 года. On the proposal of the Chairman, the Committee decided to set Friday, 17 October 2008, as the deadline for the submission of candidatures to the secretariat of the Fifth Committee in connection with agenda item 105 (a, b, c, e and f) (Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments) and Friday, 7 November 2008, as the date of the elections.
Наша делегация воодушевлена утверждением Советом представителей кандидатур девяти комиссаров в состав постоянной Независимой высшей избирательной комиссии, согласно введенному в январе 2007 года в силу закону об этой Комиссии, а также выбором этой Независимой высшей избирательной комиссией своих новых должностных лиц, в том числе ее Председателя, Главного сотрудника по проведению выборов и докладчика. My delegation is encouraged by the approval by the Council of Representatives of the candidatures of nine commissioners to serve on the permanent Independent High Electoral Commission, in accordance with the Commission's law promulgated in January 2007, as well as by the selection by the new Board of Commissioners of new officers, including the Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur.
Председатель сообщил, что Германия намеревается предложить Комитету собраться на совещание в Бонне во второй половине 2001 года; мандат Комитета на этом совещании будет заключаться в разработке руководящих принципов рассмотрения кандидатур классификационных обществ при том, конечно, понимании, что речь пока еще идет лишь о предварительном рассмотрении, предназначенном ускорить процедуры после вступления соглашения в силу. The Chairman said that Germany was intending to invite the committee to meet in Bonn during the second half of 2001; the committee's mandate at that meeting would be to define guidelines for handling the candidatures of classification societies, on the understanding that for the time being it was merely a preliminary review to speed up procedures once the Agreement had entered into force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!