Примеры употребления "каналам распределения" в русском с переводом "distribution channel"

<>
Переводы: все28 distribution channel28
Кроме того, необходимыми условиями являются доступ к медицинской технологии на коммерческой основе и доступ к сетям медицинской информации и каналам распределения. Moreover, access to medical technology on a commercial basis and access to health information networks and distribution channels are necessary conditions.
Члены ВТО взяли на себя конкретное обязательство в области развития, предусматривающее улучшение доступа к каналам распределения в секторе услуг в контексте статьи IV ГАТС. A specific development commitment has been made by the WTO members to improve access to distribution channels for services under the GATS Article IV.
В инструменты защиты превратились и другие меры, включая правила происхождения, доступ к каналам распределения, а также соображения, связанные с трудовыми стандартами и охраной окружающей среды. Other measures had also become instruments of protection, including rules of origin, access to distribution channels, and labour and environmental considerations.
В связи с этим было бы полезно провести всеобъемлющее политическое исследование форм и механизмов предоставления развивающимся странам эффективного и недорогого доступа к информационным сетям и каналам распределения. A comprehensive policy study on modalities and mechanisms for giving developing countries effective and affordable access to information networks and distribution channels could be useful in this respect.
Важное значение для расширения участия развивающихся стран в международной торговле услугами имеет создание конкурентоспособного сектора услуг и обеспечение беспрепятственного и благоприятного доступа к технологии, информационным сетям, каналам распределения и достоверной информации о рынках. A major requirement for increasing participation in international trade in services by developing countries is to build competitive services supply and secure facilitated and favourable access to technology, information networks and distribution channels and accurate market information.
Для развития конкурентоспособного сектора туризма, в том числе для более активного участия самых бедных и наиболее уязвимых стран в привлечении потоков туристов, определяющую роль стали играть такие факторы, как эффективный доступ к технологиям, информации и каналам распределения. Factors such as effective access to technology, information and distribution channels have become crucial for fostering a competitive tourism sector, including for increasing the participation of the poorest and most vulnerable countries in attracting tourist flows.
Что касается конкретных секторальных исследований, то ЮНКТАД подготовила записку " Распределительные услуги ", в которой выявляются проблемы и формулируются основные уроки для политики с точки зрения облегчения доступа развивающихся стран к глобальным каналам распределения для реализации их товаров и услуг. As regards sector-specific studies, UNCTAD has prepared a note on " Distribution services " which identifies issues and draws policy lessons for facilitating developing countries'access to global distribution channels for their goods and services.
Многие развивающиеся страны, и в первую очередь наиболее бедные из них, нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества для повышения уровня профессиональных навыков и получения дополнительных возможностей в плане использования Интернета как средства расширения их доступа к информации и каналам распределения. Many developing countries, particularly the poorest ones, need support from the international community to upgrade skills and increase their access to the Internet as a means of widening their access to information and distribution channels.
Предлагается также выработать дополнительные положения, призванные способствовать эффективному осуществлению пункта 2 статьи XIХ и соответственно статьи IV ГАТС в целях обеспечения предоставления фирмами-поставщиками из развитых стран доступа к технологиям, каналам распределения и информационным сетям в качестве одного из условий их доступа на рынки согласно обязательствам, принятым в данном секторе. It has also been suggested that additional regulation could secure the effective implementation of Article XIX: 2 and, by implication, Article IV of GATS to ensure that the supplying developed country firms provide access to technology and to distribution channels and information networks as a condition for enjoying the access to markets provided in commitments made in the sector.
Существует ряд дополнительных областей, в которых политически можно было бы стимулировать расширение экспорта услуг развивающимися странами, в том числе путем эффективного осуществления статьи IV ГАТС, в частности обеспечив доступ развивающихся стран к технологии, каналам распределения и информационным сетям, а также либерализовав доступ на рынки в секторах и формы предоставления услуг. There are a number of additional areas in which policy could encourage expansion of developing country service exports, including effective implementation of article IV of GATS, in particular through ensuring the access of developing countries to technology, distribution channels and information networks, and the liberalization of market access in sectors and modes of supply of services.
Такие положения могут касаться вопросов взаимосвязи между передачей и распределением энергии (в связи с чем уместно сослаться на Справочный документ ВТО по основным услугам в области электросвязи) и важности выполнения положений статьи IV ГАТС, в частности положений, касающихся передачи технологии и обеспечения доступа к каналам распределения и информационным сетям в целях повышения конкурентоспособности поставщиков энергоуслуг из развивающихся стран. Such specificities could relate to the interconnectivity aspects of energy transmission and distribution (the relevance of the WTO Reference Paper on Basic Telecommunications has been mentioned) and to the importance of GATS Article IV provisions, such as transfer of technology and access to distribution channels and information networks, with a view to increasing the competitiveness of developing country firms in the supply of energy services.
Можно использовать Листы комплектации и заказы на выпуск для отгрузки номенклатур в производство или в каналы распределения. You can use picking lists and output orders to ship items to production or to the distribution channels.
В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников. Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants.
В большинстве развивающихся стран поставщики аудиовизуальных услуг продолжают терять позиции на рынке в результате распространения продукции, поставляемой через крупные каналы распределения. Audiovisual services The suppliers of audiovisual services in most developing countries are continuing to lose their market share to products supplied through major distribution channels.
Задача в том, чтобы мобилизовать их " ноу-хау " и каналы распределения для передачи надежной информации и важнейших сообщений по вопросам устойчивого развития. The challenge is to mobilize their know-how and distribution channels to pass reliable information and key messages on SD-related issues.
Эти взаимоотношения могут строиться на основе общей или дополняющей продукции, производственных процессах, узловых технологиях, потребностях в природных ресурсах и кадрах и/или каналах распределения. The relationships can be built on common or complementary products, production processes, core technologies, natural resource requirements, skill requirements, and/or distribution channels.
В частности, была выражена обеспокоенность по поводу усиливающейся тенденции утечки химических веществ-прекурсоров из внутренних каналов распределения и отмечалась настоятельная необходимость принятия мер для предотвращения такой утечки. In particular, concern was expressed over the increasing trend in the diversion of precursor chemicals from domestic distribution channels; it was noted that efforts to prevent such diversion were urgently required.
Были выявлены новые тенденции, включая расширение масштабов производства контрафактных медикаментов, и в этой области необходимо принять дополнительные меры, а также оказывать правительствам помощь в предотвращении утечек из национальных каналов распределения. New trends, including the increased manufacture of counterfeit medications, were detected, and further efforts are needed in this area as well as to assist Governments in preventing diversion from domestic distribution channels.
В числе прочего было указано на необходимость внедрения безопасных методов платежей в операциях по электронному туризму, интеграции новых каналов электронного туризма в традиционные и нетрадиционные каналы распределения турпотоков и укрепления координирующих менеджерских организаций. Among several other issues, these call for the establishment of secure payment methods for e-tourism transactions, the integration of new e-tourism channels in traditional and non-traditional tourism distribution channels and the strengthening of destination management organizations.
упрощения и унификации стандартов, основывающихся в соответствующих случаях на международных нормах, и оказания содействия производителям и предприятиям перерабатывающей промышленности в соблюдении стандартов и требований к качеству, включая стандарты и требования, применяемые отдельными импортерами и каналами распределения. Simplifying and harmonizing standards, based on international norms where appropriate, and assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements, including those applied by individual importers and distribution channels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!