Примеры употребления "канала связи" в русском с переводом "communications channel"

<>
Встреча Кисляка с Кушнером во время переходного периода, когда они обсуждали возможность создания тайного канала связи, тоже привлекла внимание следователей. The Kislyak meeting with Kushner during the presidential transition, in which the two discussed setting up the secret communications channel, has also drawn the interest of investigators.
В пятницу, 26 мая, изданием Washington Post сообщило, что Кушнер и посол России в США обсуждали возможность создания секретного канала связи между переходной командой Трампа и Кремлем, используя российские дипломатические ресурсы, чтобы скрыть эти дискуссии от общественности. The Washington Post reported Friday night that Kushner and Russia’s ambassador to Washington discussed the possibility of setting up a secret and secure communications channel between Trump’s transition team and the Kremlin, using Russian diplomatic facilities in an apparent move to shield their pre-inauguration discussions from monitoring.
Аутентификация и прямая связь с Веной через каналы связи ИГС являются необходимым условием для сертификации. Authentication and a direct connection to Vienna through GCI communications channels are a sine qua non for certification.
Предположительно, российский самолет вторгся в израильское воздушное пространство примерно на километр, но «был немедленно скорректирован по каналам связи». The Russian jet apparently penetrated Israeli airspace by about one mile, but was “immediately corrected in the communications channel.”
США и Россия создали «горячую линию» по Сирии, хотя, как ни странно, этот канал связи предназначен не для военных целей. The U.S. and Russia have set up a hotline for Syria, though curiously, the communications channel isn’t for military matters.
Обновленная позиция: Кушнер спросил российского посла, есть ли у того «канал связи», который можно было бы использовать для передачи информации от Кремля. Revised position: Kushner asked the Russian ambassador whether he had a “communications channel” that could be used to relay information from the Kremlin.
Первоначальная позиция: Сообщения о том, что Джаред Кушнер предложил наладить секретный и защищенный «канал связи» с Россией был основан на «множестве фактов, которые не были ничем подкреплены». Original position: A report that Jared Kushner suggested a secret, secure “communications channel” with Russia was based on “a lot of facts that are not substantiated.”
Примечание По пункту 4.A.3.g не контролируется оборудование внутренней взаимосвязи (например, объединительные платы, шины), оборудование пассивной взаимосвязи, «контроллеры доступа к сети» или «контроллеры каналов связи». does not control internal interconnection equipment (e.g., backplanes, buses), passive interconnection equipment, " network access controllers " or " communications channel controllers ".
Безопасный канал связи, организованный для того, чтобы не допустить недопонимания, которое могло бы привести к ядерной войне, скорее всего, будет расширен и подключен к работе с новым типом конфликтов – в киберпространстве. A secure communications channel set up to prevent misunderstandings that might lead to nuclear war is likely to expand to handling new kinds of conflict — in cyberspace.
Зять Трампа, Джаред Кушнер (Jared Kushner) тоже присутствовал на той встрече, а также на декабрьской встрече с российским послом Сергеем Кисляком, в ходе которой Кушнер предложил создать тайный канал связи между переходной командой Трампа и Кремлем. Trump’s son-in-law, Jared Kushner, was also at that meeting, as well as a December encounter with Russian Ambassador Sergey Kislyak in which Kushner discussed setting up a secret communications channel between the Trump transition team and the Kremlin.
Аналогичным образом, механизмы урегулирования конфликтов, в рамках которых налаживаются каналы связи между гуманитарными организациями и сторонами конфликта в целях определения сроков и мест проведения мероприятий по оказанию помощи, могут содействовать обеспечению того, чтобы военные операции не препятствовали оказанию гуманитарной помощи. Similarly, de-conflicting arrangements, whereby communications channels between humanitarian actors and parties to conflict are established to coordinate the time and locations of relief activities, can help to ensure that military operations do not interfere with the delivery of humanitarian assistance.
Департамент операций по поддержанию мира информировал УСВН о том, что в комитете МООНСЛ по персональным делам скоро появится канал связи, о котором будет широко доведено до сведения местного населения и по которому можно будет сообщать о злоупотреблениях со стороны гражданского и военного персонала МООНСЛ (УСВН предлагает распространить действие этого механизма на все миссии по поддержанию мира). The Department of Peacekeeping Operations informed OIOS that the UNAMSIL Personnel Conduct Committee is to have a dedicated communications channel widely known to the local population to receive allegations against UNAMSIL civilian and military personnel (OIOS suggests that this mechanism should be extended to all peacekeeping missions).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!