Примеры употребления "какой либо" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все50 any43 другие переводы7
Если ваш ответ на какой либо из этих вопросов положительный или вам требуется реализовывать эти процессы для других действий персонала, организация должна включить действия персонала. If you answered “Yes” to either of those questions, or you need to implement these processes for other personnel actions, your organization should enable personnel actions.
Гораздо более значимым фактором представляется экономическая среда, в которой работают люди - рыночная экономика по сравнению с какой - либо формой социализма - и организация бизнеса, в котором они принимают участие. Far more significant is the economic environment in which people work – a market economy versus some form of socialism – and the organization of businesses in which they participate.
На данный момент тупиковая ситуация кажется неизбежной, поскольку руководитель избирательной комиссии по выборам президента публично заявил по египетскому телевидению, что он отвергает какой либо надзор со стороны граждан за процессом выборов. Thus far, a standoff looks likely, as the head of the presidential election commission has stated publicly on Egyptian television that he refuses all citizen monitoring of the election process.
Пакистан, по-видимому, будет отвечать тем же и, таким образом, будет происходить война на изнурение без территориальных захватов с какой либо стороны, что-то похожее на сражения между Израилем и Египтом в период с 1971 по 1973 годы. Pakistan would likely respond in kind, and so a continuing battle of attrition would ensue without territorial advances, something akin to the Israeli-Egyptian battles between 1971-73.
В ответ на вопрос 7 он говорит, что все граждане Болгарии пользуются правовыми гарантиями и возможностью избирать и быть избранными в центральные и местные органы управления без какой либо дискриминации, в том числе по признаку расы или этнического происхождения. In reply to question 7, he said that all Bulgarian citizens enjoyed legal guarantees and had the opportunity to vote and be elected to central and local government without discrimination, including on the basis of race or ethnicity.
Кроме того, несмотря на частый поиск новых характерных черт, европейской, латиноамериканской, или какой либо другой и, несмотря на частое упоминание нового космополитизма, или даже «мирового гражданского общества», большинство людей чувствуют себя дома в своей собственной стране – национальном государстве, гражданами которого они являются. Moreover, despite the frequent search for new identities, European or Latin American or otherwise, and despite many references to a new cosmopolitanism, or even a “world civil society,” most people feel at home in their own country – the nation state of which they are citizens.
Он также хотел бы знать, получают ли женщины-профессора и послы такую же зарплату и такие же льготы, как их коллеги-мужчины и принадлежат ли женщины — члены парламента, составляющие 37 процентов от общей численности этого органа, к какой либо конкретной партии, и в какой из партий имеется более сбалансированное представительство обоих полов. He would also like to know whether women professors and ambassadors earned the same salaries and benefits as their male counterparts and whether the women members of Parliament, who made up 37 per cent of the membership of that body, belonged to a particular party, and which of the parties had a more balanced gender representation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!