Примеры употребления "как раз наоборот" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все23 just the opposite4 quite the opposite3 другие переводы16
Все происходит как раз наоборот. It is rather the opposite.
В действительности, все как раз наоборот. In fact, the exact opposite is true.
— Но все оказалось как раз наоборот. “However, the opposite proved to be true.
Факты показали, что как раз наоборот. The facts have shown the opposite to be true.
Как раз наоборот, демократия - это долгосрочная задача. On the contrary, democracy is a long-term task.
Но все может оказаться как раз наоборот. The opposite may well be true.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite:
По крайней мере в оценках МВФ все обстоит как раз наоборот. Indeed, in the IMF’s estimates at least, the opposite is the case.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот. More to the point, he knew it posed no threat to his election, quite the contrary.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией. So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey.
На самом деле все как раз наоборот, по крайней мере там, где доля владений рабочими не является обязательной в соответсвии с законодательством. If they were the most important factor governing the success or failure of employee ownership, however, we would expect employee ownership to be most common in those industries in which workers are unusually difficult to monitor, are relatively immobile, or are extensively unionized.
Несмотря на активное продвижение к глобальному торговому режиму в рамках системы ГАТТ/ВТО, региональных торговых соглашений (РТС) стало заключаться не меньше, а как раз наоборот. Despite the strong pull for a global trade regime within the GATT/WTO system, the conclusion of Regional Trade Agreements (RTAs) has not diminished, on the contrary.
И это действительно интересная штука как для научной газеты, но что касается вашего личного риска заболеть раком груди, если вы пьёте красное вино, то тут всё как раз наоборот. And that's a really useful thing to describe in a scientific paper, but on the question of your own personal risk of getting breast cancer if you drink red wine, it tells you absolutely bugger all.
Как раз наоборот, в данный момент, когда я выступаю в Совете, несмотря на отвод наших вооруженных сил на несколько километров после 12 июня, эритрейские вооруженные силы в очередной раз проникли на территорию Джибути. Quite the contrary: as I address the Council, whereas our army has withdrawn several kilometres since 12 June, Eritrean troops have once again infiltrated the territory of Djibouti.
Как раз наоборот, как бы приятно это ни звучало, так называемое " возражение против увязки ", в сущности, означает, что одна страна готова предусмотреть переговоры только по своим собственным приоритетным пунктам- в ущерб первоочередным заботам и приоритетным пунктам других. On the contrary, however good it may sound, to argue in favour of the so-called “opposition to linkage” means in fact that a country will only contemplate the negotiation of its own priority items, at the expense of the primary concerns and the priority items of others.
Как раз наоборот: каждый день десятки самолетов ВВС США взлетают со своих баз в Саудовской Аравии, для того чтобы наносить удары по Ираку вместе с самолетами ВВС Великобритании, которые базируются в Кувейте и также используют воздушное пространство Саудовской Аравии, а также для уничтожения гражданских объектов и убийства сотен гражданских лиц, в большинстве своем женщин и детей, что является грубейшим нарушением Устава Организации Объединенных Наций и международного права. It is the opposite that is true, and every day dozens of United States warplanes leave their bases in Saudi Arabia to attack Iraq, together with the British aircraft that are based in Kuwait and also use Saudi airspace, and to destroy civilian installations and kill hundreds of civilians, most of them women and children, in flagrant violation of the Charter of the United Nations and international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!