Примеры употребления "как например" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1096 such as1004 другие переводы92
Как например, вон у того парня. Like, for example, that buzzard over there.
Как например, кнопка FancyBorderStyle на этом рисунке. Like the FancyBorderStyle button in this picture.
Достойные НПО, как например Oxfam, с энтузиазмом поддерживают эту идею. The good NGOs, like Oxfam, are very keen on this idea.
О, как например то, что мои сокурсники в юридической школе все психопаты! Like the fact that my fellow law school students are all sociopaths!
А возможно, это что-то более серьезное, как например, права человека в Бирме. It may be something that is perhaps more serious - as I said, human rights in Burma.
Хотя при этом возникают новые вопросы, как например, вычислительная неприводимость [к более простому]. It also brings up new issues, though, like computational irreducibility.
Другие гораздо более прагматичны, как например, тренеры по здоровью, обучение душевнобольных, рабочие клубы. Others are much more pragmatic: health coaches, learning mentors, job clubs.
И наоборот, сектора с более стабильной прибылью, как например, здравоохранения, могут быть в выигрыше. In contrast, sectors with more stable earning streams, like healthcare, could benefit.
Так что вы можете увидеть поверхность каждого образца цвета, как например на картине с Чаком Клоузом. So you can see the surface of every single swatch - like in this picture of Chuck Close.
Такой разрыв особенно ощутим, когда люди из разных стран работают вместе, как например, во многих многонациональных компаниях. The gaps are most obvious where people from different countries work together, as in many multinational companies.
Только на официальные рауты, но не тогда, когда встречается с кем-то неформально, как например с Шумером. Only for official events, but maybe not when he's meeting someone illicitly, like Shumer.
Его огромных размеров картины отображают практически невероятную статистику, как например колоссальное число бумажных стаканчиков, которые мы ежедневно используем. His supersized images picture some almost unimaginable statistics - like the astonishing number of paper cups we use every single day.
Но жучок с таким радиусом нуждается в устойчивом источнике энергии, как например питание от лампы над регистрационным номером. But a bug with that range needs a steady power source, like the wiring from the lamp above a license plate.
В постконфликтном обществе, как например Хорватия, гипернационализм и религиозность создают непереносимые условия для любого, кто считается изгоем общества. In post-conflict societies like Croatia, where a hyper-nationalism and religiosity have created an environment unbearable for anyone who might be considered a social outcast.
Политика европейских стран в отношении таких стран, как например, Куба, Израиль, Ирак и Либия, отличается от политики США. European countries have different policies from the US on Cuba, Israel, Iraq and Libya to name just a few.
Никакой делегации не следует мешать поднимать заботящие проблемы, как например сфера охвата договора, запасы, будущее производство, распоряжение расщепляющимся материалам. No delegation should be prevented from raising issues of concern like the scope of the treaty, stockpiles, future production, management of fissile material.
Опять же, это не то, что поддельные парламенты, которые не глядя подписывают законы, как например, в Египте и Сирии. Again, this is nothing like the rubber-stamp sham parliaments of countries like Egypt and Syria.
Там, где центральное планирование еще продолжало свое существование, как например, в Чехословакии, бороться с неприбыльными государственными предприятиями было сложнее. Where central planning was alive, as in Czechoslovakia, it may have made it more difficult to break the mold of loss-making state enterprises.
Кроме того, на Ближнем Востоке нет никакой сети безопасности, как например, Европейский Союз, который помог вызволить Балканы из бездны. Moreover, in the Middle East, there is no safety net like the European Union, which has helped lure the Balkans out of the abyss.
Сила доллара по-прежнему остается основным риском для многонациональных компаний, особенно для провайдеров в области информационных технологий, как например IBM. Dollar strength remains a major risk for multinational companies, especially computer service providers like IBM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!