Примеры употребления "как можно раньше" в русском

<>
Переводы: все84 as early as possible36 as soon as possible14 другие переводы34
Вперед от даты планирования – производство начинается как можно раньше. Forward from the scheduling date – Schedule production to start as early as possible.
Ты должен начать как можно раньше. You'd better start as soon as possible.
Вперед — используется для того, чтобы начать производство как можно раньше. Forward – Use the forward scheduling direction to start the production as early as possible.
Они требуют как можно раньше провести парламентские выборы. They’re calling for parliamentary elections as soon as possible.
Если оповещения должны отправляться как можно раньше, настройте пакетную обработку на выполнение сразу после изменения даты в системе. If you want alerts to be sent as early as possible, set up the batch processing to occur immediately after the system date changes.
Мы снова обратимся к Вам как можно раньше и просим нас понять. We shall contact you again as soon as possible. We would appreciate your understanding in this matter.
Мы рекомендуем отправить приложение на проверку как можно раньше, как только вы реализуете интегрированный «Вход через Facebook» в своем цикле разработки. We recommend you submit your app for review as early as possible in your development lifecycle after you've integrated Facebook Login.
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие. We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
Просьбы об использовании конференционных залов для заседаний групп также должны подаваться в письменном виде как можно раньше, с тем чтобы можно было заблаговременно принять необходимые меры. Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible, so that the necessary arrangements may be made in time.
Важно научиться как можно раньше их признавать, понимать вызвавшие их причины и не повторять одних и тех же ошибок. The important thing is to recognize them as soon as possible, to understand their causes, and to learn how to keep from repeating the mistakes. Conservative Investors Sleep Well, Harper & Row, 1975.
Кроме того, необходимо, чтобы делегации как можно раньше вносили проекты резолюций, имеющие последствия для бюджета по программам, чтобы дать возможность Секретариату своевременно подготовить необходимые изменения бюджета по программам. Furthermore, it is imperative that delegations submit the draft resolutions that could entail programme budget implications as early as possible in order to enable the Secretariat to prepare on time the necessary programme budget implications.
Генеральный секретарь как можно раньше, причем не менее чем за 60 дней до даты открытия сессии, уведомляет членов Комиссии о дате, месте проведения и продолжительности сессии. The Secretary-General shall notify the members of the Commission of the date, place and duration of a meeting as soon as possible but no later than 60 days in advance of its opening date.
От научных руководителей следует требовать, чтобы они убедились в том, что вся относящаяся к делу документация, включая их собственные отчеты, как можно раньше посылается соответствующим членам экзаменационного комитета (комитетов). Directors of Studies should be asked to ensure that all relevant documentation, including their own reports, is sent to the relevant Conveners of Board(s) of Examiners as early as possible.
Генеральный секретарь как можно раньше, причем не менее чем за шестьдесят дней до даты открытия сессии, уведомляет членов Комиссии о дате, месте проведения и продолжительности сессии. The Secretary-General shall notify the members of the Commission of the date, place and duration of a session as soon as possible, but no later than sixty days in advance of its opening date.
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и я предлагаю Комитету посвятить свои заседания 4 и 5 октября заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and I suggest that the Committee devote its meetings on 4 and 5 October to the hearing of petitioners;
Мы должны начать эту работу как можно раньше и сделать это до того, как существующий подход нанесет дополнительный ущерб «Зеленому движению» и нашим перспективам, направленным на обуздание Ирана. We should get started as soon as possible, before the current approach does any further damage to the Green Movement and to our prospects for defanging Iran.
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и я предлагаю Комитету посвятить свои заседания 7 и 8 октября заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and I suggest that the Committee devote its meetings on 7 and 8 October to the hearing of petitioners;
Ряд государств-участников подчеркнули, что процесс сокращения нестратегических вооружений должен быть продолжен транспарентным, подотчетным, контролируемым и необратимым образом и что как можно раньше необходимо начать переговоры о дальнейших сокращениях этих вооружений. It was stressed by some States parties that non-strategic weapons must be further reduced in a transparent, accountable, verifiable and irreversible manner, and that negotiations should begin on further reductions of those weapons as soon as possible.
представители несамоуправляющихся территорий и петиционеры будут заслушиваться, по возможности, как можно раньше после начала рассмотрения Комитетом соответствующих пунктов; и я предлагаю Комитету посвятить свои заседания 9 и 10 октября заслушиванию петиционеров; Representatives of Non-Self-Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items, and I suggest that the Committee devote its meetings on 9 and 10 October to the hearing of petitioners;
В этой связи я хотел бы пригласить делегации, которые желают принять участие в общих прениях, любезно записаться в список ораторов как можно раньше, для того чтобы позволить Комитету эффективно использовать предоставленные в его распоряжение ресурсы конференционного обслуживания. In this connection, I would like to invite those delegations wishing to participate in the general debate to kindly inscribe their names on the list of speakers as soon as possible in order to enable the Committee to efficiently use the conference facilities available to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!