Примеры употребления "как вам известно" в русском

<>
И, как Вам известно, Китай - самый густонаселенный. And as you know, China is the most populous.
Как Вам известно, Хад не оставил завещания и у него нет семьи. As you know Hud left no will and no family.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте. As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно. He's now free again, having been detained, as you know, for some time.
Как вам известно, он распространялся в Аркадии, но сюда он тоже проник. As you know, it spread in arcadia, But it was also brought here.
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. As you know, it is no small task to answer your enquiries.
Как вам известно, генерал является военным министром и в этом качестве представляет Вашингтон. As you know, the general serves as secretary of war, and as such, is Washington's representative.
Как вам известно, директор, ваша команда давно должна была пройти обязательное психологическое оценочное тестирование. As you know, Director, your team is long overdue for their mandatory psych evaluations.
Также есть апельсиновый и грейпфрутовый сок, любителем которого, как вам известно, я никогда не был. There's also orange juice and grapefruit juice which, personally, as you know, I've never been a fan of.
Я счастлив видеть в них союзников, но, как вам известно, они недавно закончили ужасающую войну с клингонами. I'm pleased to call them allies but as you know, they've just been through a terrible war with the Klingons.
- Администрация Обамы, как вам известно, выступала против этого законопроекта, хотя, конечно, когда он был одобрен Конгрессом, Обама его подписал. Saunders: The Obama administration, as you know, opposed that legislation, although of course when it was approved by Congress President Obama signed it.
Мы собираемся задействовать в этих спецслужбах, как вам известно, г-на Помпео и других — вы знаете сенатора Дэна Коутса. We are going to be putting in, as you know, Mr. Pompeo and others, you know the Senator Dan Coats.
Как Вам известно, 2 и 3 ноября 2007 года в Стамбуле состоялось второе расширенное заседание министров иностранных дел соседних с Ираком стран. As you know, the second enlarged meeting of the Foreign Ministers of the Countries Neighbouring Iraq was held in Istanbul on 2 and 3 November 2007.
Как Вам известно, ПКК является террористической организацией, запрещенной целым рядом стран и международными организациями, в том числе Соединенными Штатами Америки и Европейским союзом. As you know, the PKK is a terrorist organization proscribed as such by a number of countries and international organizations, including the United States of America and the European Union.
«Я находился в том кабинете, там был госсекретарь, и, как вам известно, там присутствовала и заместитель советника по национальной безопасности Дина Пауэлл (Dina Powell). “I was in the room, the secretary of state was in the room, as you know, the deputy adviser for national security, Dina Powell, for strategy was in the room.
Тем не менее, г-н Председатель, как Вам известно, главы государств КАРИКОМ провели в прошлое воскресенье в Тринидаде и Тобаго специальную встречу, посвященную рассмотрению вопроса об экономическом кризисе. Nevertheless, as you know, Mr. President, CARICOM heads held a special meeting on the economic crisis in Trinidad and Tobago last Sunday.
Как Вам известно, во время своего председательствования в Совете Безопасности в январе этого года Франция выступила с инициативой проведения заседания Совета на уровне министров, посвященного борьбе с терроризмом. As you know, France took the initiative during its presidency of the Security Council in January to hold a meeting of the Council at the ministerial level devoted to the fight against terrorism.
Как вам известно, Ваша милость, святая обязанность мейстера не только в том, чтобы исполнять желания тех, кому он служит, но также в том, чтобы давать наставления и советы во время войны. As you know, Your Grace, it is not only the sworn duty of a Maester to carry out the wishes of the house he serves, but also to offer guidance and counsel in times of war.
«Как Вам известно, рок – это музыка свободных людей», - подчеркнули 30 лидеров общественных движений в своем направленном 26 мая президенту Ильхаму Алиеву письме, в котором они просят до начала конкурса освободить журналистов и активистов. As you know, rock is the music of free people,” more than 30 civic leaders said in a May 26 letter to President Ilham Aliyev, asking him to release journalists and activists before the Eurovision Song Contest arrives.
Как Вам известно, Совет Безопасности, действуя на основании главы VI Устава Организации Объединенных Наций, принял резолюцию 1044 (1996), а в своих резолюциях 1054 (1996) и 1070 (1996) ввел санкции на основании главы VII Устава. As you know, the Security Council adopted its resolution 1044 (1996) under Chapter VI of the Charter of the United Nations and subsequently, in its resolutions 1054 (1996) and 1070 (1996), it imposed sanctions under Chapter VII of the Charter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!