Примеры употребления "кадровых ресурсов" в русском

<>
Переводы: все80 personnel resource10 другие переводы70
Дальнейшее укрепление базы кадровых ресурсов и потенциала рабочих комитетов по делам женщин и детей Continuous strengthening of office resources and capacities for the working committees on women and children
Строительство и эксплуатация современных исследовательских судов обходятся дорого и требуют высококвалифицированных, пользующихся большим спросом кадровых ресурсов. Modern research vessels are costly to build and operate and their operation maintenance require expertise that is in great demand.
Реформа рынка труда, повышение уровня образования и развитие кадровых ресурсов могут внести еще 4% в рост ВВП в следующем десятилетии. Likewise, labor-market reform, improved education, and enhanced human capital could contribute an additional 4% to GDP growth in the next decade.
Кроме того, миссия установила необходимость укрепления кадровых ресурсов, поощрения междисциплинарных обменов и активизации работы по подготовке кадров и укреплению потенциала для партнеров. In addition, the mission identified a need to consolidate staffing resources, encourage inter-disciplinary exchange and revitalise training and capacity-building for partners.
Настоящий всеобъемлющий обзор помог установить, что процесс планирования закупки оборудования и процесс оценки требуют привлечения значительных кадровых ресурсов и затрат во времени. The present comprehensive review has helped to clarify that the technical acquisition planning and evaluation process will be the most labour-intensive and time-consuming part of the exercise.
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом общие показатели использования кадровых ресурсов применительно к устным переводчикам увеличились с 88 процентов до 89 процентов. Compared with the previous biennium, overall utilization rates for interpretation increased from 88 per cent to 89 per cent.
В организационной структуре кадровых ресурсов, испрашиваемых для Миссии в докладе Генерального секретаря, должны четко указываться существующие должности, предлагаемые должности и должности, которые предлагается реклассифицировать. The organization charts containing the staffing proposed for the Mission in the report of the Secretary-General should clearly indicate existing posts, proposed posts and reclassifications proposed.
Кроме того, для приведения системы «Гэлакси» в соответствие с будущими правилами и положениями, регулирующими использование кадровых ресурсов, необходим механизм для внесения улучшений в эту систему. Furthermore, in order to adapt the Galaxy system to accommodate future rules and regulations governing human resources, a capacity to implement enhancements in the functionality of the Galaxy system is required.
С этого момента начался интенсивный и поступательный процесс передачи материальных средств и кадровых ресурсов, а также различных функций и служб, необходимых для выполнения ранее переданных полномочий. The process of transferring material and human resources and the various functions and services required to exercise the powers handed over has thus been going on gradually but steadily.
В отношении кадровых ресурсов Консультативный комитет отмечает, что Совет Безопасности в пункте 2 своей резолюции 1268 (1999) постановил, что ЮНОА будет состоять из 30 основных сотрудников категории специалистов. With regard to staff resources, the Advisory Committee noted that the Security Council, in paragraph 2 of resolution 1268 (1999), had decided that UNOA should consist of up to 30 substantive Professional staff.
Сроки разработки и осуществления предлагаемого плана согласованы со сроками генерального плана капитального ремонта, а их соблюдение будет зависеть от наличия необходимых кадровых ресурсов, которые обсуждались в разделе VII. The time frame for the development and implementation of the proposed plan is synchronized with the capital master plan schedule and is contingent on the availability of the required human resources discussed in section VII.
В бюджетный период 2007/08 года Миссия намеревается заняться осуществлением всех видов наземного обслуживания в Малакале, Эд-Дамазине, Кадугли и Вау в рамках имеющихся у нее кадровых ресурсов. For the 2007/08 budget period, the Mission intends to take over all ground handling operations in Malakal, Ed Damazin, Kadugli and Wau from within its existing staffing capacity.
В 2004-2005 годах секретариату удалось лишь сохранить на временной, нерегулярной основе костяк кадровых ресурсов специалистов, которые позволили ему эффективно осуществлять мандат, предусматривающий оказание более интенсивной помощи палестинскому народу. The secretariat has only been able to maintain in 2004-2005 on a temporary, irregular basis the core professional staff resources that have enabled it to respond effectively to its mandate to provide intensified assistance to the Palestinian people.
Он состоит из двух основных разделов: таблицы приоритетов с перечнем групп деятельности (или основных предметных областей) для каждого ОВО; и двух разделов, относящихся к последствиям изменения уровня кадровых ресурсов. It consists of two main sections: a prioritisation table listing the clusters (or main subject areas) of activity for each PSB; and two boxes relating to the impact of a change in the level of staff resources.
На предыдущей сессии Совета он объявил о начале проведения всестороннего обзора наличных кадровых ресурсов с целью определить степень нехватки специалистов в Организации в ключевых областях, особенно в новых растущий областях. At the Board's previous session, he had announced the launching of a comprehensive review of available skills aimed at identifying critical skills gaps in the Organization, particularly in new growth areas.
По мнению УСВН, использование специального программного обеспечения для проведения этих обзоров и анализа их результатов может способствовать значительному сокращению продолжительности данного процесса и высвобождению кадровых ресурсов для выполнения других задач. In the view of OIOS, the use of specialized software to conduct and analyse these reviews could significantly shorten the process and release staff resources for other tasks.
Он добавил, что сложные глобальные задачи, стоящие перед системой, все больше требуют принятия новых согласованных ответных мер, охватывающих различные сферы компетенции этих организаций и предусматривающих мобилизацию ими дополнительных кадровых ресурсов. He added that the global challenges facing the system increasingly call for new, concerted responses cutting across the various areas of competence of its organizations and mobilizing their complementary expertise.
Возможности ЭСКЗА по оказанию помощи государствам-членам в управлении их водными ресурсами ограничены нехваткой финансовых и кадровых ресурсов, а также отсутствием в регионе опытных научно-технических кадров, которые могли бы оказывать помощь. The capacity of ESCWA to assist the Member States in the management of their water resources has been limited by shortages in financial resources and personnel and by a regional lack of supportive scientific and technical expertise.
Новой функцией, предусмотренной пунктом 5 (e) постановляющей части проекта резолюции и требующей выделения дополнительных кадровых ресурсов, является проведение всеобъемлющих периодических обзоров выполнения каждым государством его обязательств и обязанностей в области прав человека. The establishment of a universal periodic review of the fulfilment by each State of its human rights obligations and commitments, as called for in operative paragraph 5 (e) of the draft resolution, is a new function requiring additional staff resources.
Сроки разработки и осуществления предлагаемых планов составляют приблизительно 18-24 месяца, что будет зависеть от закупки и поставки товаров, а также наличия необходимых кадровых ресурсов, о которых говорится в разделе VIII ниже. The time frame for the development and implementation of the proposed plan is approximately 18-24 months, contingent on procurement, delivery of goods and the availability of the required human resources, as detailed in section VIII below.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!