Примеры употребления "кадровые ресурсы" в русском

<>
Переводы: все49 personnel resource10 другие переводы39
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы. This requires increased investment in innovation and human capital.
Кадровые ресурсы отражены в таблице 2, а подробное описание можно найти в части VIII доклада. Staff resources were shown in table 2 and full details would be found in part VIII of the report.
Создать план бюджета на основе прогнозируемых должностей — перенос данных о прогнозируемых должностях из модуля "Кадровые ресурсы" в бюджетный план. Generate budget plan from forecast positions – Transfer forecast position data from Human resources to a budget plan.
Общие кадровые ресурсы на английском и французском языках, по-видимому, достаточны для удовлетворения производственных потребностей в подготовке ежедневного комплекса программ. The pool of staff resources in English and French is deemed adequate for meeting the production requirements of the daily programme package.
На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки. Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS.
Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) говорит, что в бюджете необходимо учитывать финансовые и кадровые ресурсы, требуемые для осуществления всех запланированных мероприятий. Ms. Arce de Jeannet (Mexico) said that it was essential for a budget to include the financial and human resources needed to carry out all mandated activities.
В то же время обзор мер и стратегий в плане действий показывает, что имеющиеся кадровые ресурсы и меры, принимаемые в различных областях действий, неравнозначны. At the same time, an overview of the actions and strategies in the action plan reveals that the available expertise and efforts in various action areas are not of equal strength.
В 2008 году МООНСИ выделяла значительные кадровые ресурсы для оказания содействия правительству Ирака в решении вопроса оспариваемых внутренних границ, особенно в северной части Ирака. During 2008, UNAMI has assigned considerable staff resources to help the Government of Iraq resolve the issue of disputed internal boundaries, especially in northern Iraq.
В конце этого года оратор оставляет свой пост, и он будет испытывать личное удовлетворение, если его преемнику будут выделены более значительные бюджетные и кадровые ресурсы. He himself would be leaving office at the end of the current year and it was a matter of great personal satisfaction that increased budgetary and staffing resources would be available to his successor.
С 1997 года УВКБ и его партнеры израсходовали значительные финансовые и кадровые ресурсы для своевременного получения необходимых аудиторских заключений, и в этой области уже достигнут значительный прогресс. Since 1997, UNHCR and its partners have invested considerable financial and human resources to produce on time the required audit certificates, and marked progress has already been achieved.
Комитет рекомендует Управлению служб внутреннего надзора удвоить свои усилия в целях своевременного завершения своей программы работы и, в случае необходимости, запросить кадровые ресурсы, соответствующие функциям, которые необходимо осуществлять. The Committee recommends that OIOS redouble its efforts to complete its work programme in a timely manner and, as it may deem necessary, request staffing resources commensurate with the responsibilities to be carried out.
Хотя такая задача может быть решена в пределах согласованного штатного расписания, для этого понадобится заполнить должности, утвержденные по бюджету на 2006 год, чтобы в наличии имелись достаточные кадровые ресурсы. While this may be managed within the agreed staffing structure, it will necessitate filling the posts agreed to in the budget for 2006 to ensure that sufficient staff resources are available.
Необходимо особо учитывать также потребности в потенциалах в районах, где кадровые ресурсы в области управления земельными и водными запасами сокращаются в результате воздействия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита. Special consideration should also be given to the capacity needs in areas where professional resources in land and water management are being reduced by human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome.
Что касается глобализации и оманской экономики, то Оман отметил, что ключевым определяющим фактором в процессе экономического роста и влиятельным фактором глобализации выступает инвестирование в кадровые ресурсы и создание рабочих мест. With regard to globalization and the Omani economy, Oman noted that investment in human resources was the key determining factor in the process of economic growth and the creation of jobs and was an influential factor in globalization.
Дистанционный письменный перевод также позволяет более эффективно использовать кадровые ресурсы, поскольку численность сотрудников, привлекаемых для выполнения как письменного перевода, так и тестопроцессорных работ, можно гибко корректировать с учетом колебаний спроса. Remote translation also allows more efficient use of staff resources, as the staffing level for both translation and text-processing can be flexibly adjusted to match fluctuations in demand.
В компонент поддержки включены предлагаемые кадровые ресурсы Канцелярии главного административного сотрудника (15 должностей), Группы по ВИЧ/СПИДу (5 должностей), Административной службы (93 должности), Технической службы (592 должности) и Секции безопасности (262 должности). Included under the support component are the proposed staffing resources for the Office of the Chief Administrative Officer (15 posts), the HIV/AIDS Unit (5 posts), Administrative Services (93 posts), the Technical Services (592 posts) and the Security Section (262 posts).
Соответственно, потребуются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления административно-вспомогательного обслуживания в областях языкового и конференционного обслуживания, связи, включая аудиовизуальное обслуживание, электронную обработку данных и информационную технологию, кадрового обслуживания, финансов, транспорта и общего обслуживания. Accordingly, additional staff resources are requested to strengthen administrative support services in the areas of language and conference services, communications, including audio-visual service, electronic data-processing and information technology, personnel, finance, transport and general services.
Дополнительные испрашиваемые кадровые ресурсы обеспечат укрепление работы сетей и расширение их функционирования в миротворческих миссиях и будут содействовать дальнейшей интеграции периферийных отделений и Центральных учреждений в плане планирования сменяемости кадров и карьерного роста персонала. The additional requested staffing resources would strengthen the operation of the networks and expand their activities in peacekeeping missions and would contribute to further integration of the field and Headquarters in terms of succession planning and career development of staff.
Кадровые ресурсы, имеющиеся в распоряжении Организации для выполнения ее программы работы, включают сотрудников на штатных и временных должностях, временный персонал, подрядчиков, предоставляющих услуги по контрактам, консультантов и специальные группы экспертов и сверхурочно работающих сотрудников. The staffing resources available for carrying out the work programme of the Organization include established posts, temporary posts, temporary assistance, contractual services, consultants and ad hoc expert groups and overtime.
Необходимость в разработке модели оценки рисков назрела в связи с тем, что операции ЮНОПС во всем мире стали более масштабными и разнообразными по своему характеру, сфера охвата внутренними ревизиями расширилась, а кадровые ресурсы сократились. Having a model for risk assessment has become essential, given the diversity and range of UNOPS operations worldwide, the wide scope of internal audit coverage and the limited staff resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!