Примеры употребления "к этому времени" в русском с переводом на английский

<>
В рамках Цифровой Повестки Дня Европы, были изложены политики для подключения 50% европейских домохозяйств к сверхбыстрому широкополосному (100 Мбит или больше) доступу к 2020 году, они также направлены на то, чтобы к этому времени подключить всех резидентов к широкополосному (по крайней мере, 30 Mbps) Интернету. As part of Europe's Digital Agenda, policymakers have set out to connect 50% of European households to superfast broadband (100 mbps or greater) by 2020. They also aim to connect all residences to broadband (at least 30 mbps) by this time.
К этому времени она - два года ты уже бегала? It's now two years that you've been running?
К слову, к этому времени относится и начало "асбестового дела". By the way, this is the beginning of the asbestos lawsuit.
К этому времени мы должны иметь общее ощущение того, как это развивается. By that time we should have a general feel for how it’s developing.
И добавил, что вас к этому времени в городе уже не будет. He also said you two would be long gone out of town by now.
Ага, только к этому времени, она будет в фасовке по сто грамм. And by the time you do, she'll be in pieces.
Согласно моим подсчетам, к этому времени она уже должна быть в Индии. According to my calculation, she should be in India by now.
Даже если к этому времени мы будем проезжать 17 километров на литре, Now even if we get to 40 miles per gallon by 2020, which is our desire.
Во-первых, многие сотрудники к этому времени уже выполнят требования в отношении мобильности. First, many staff will have fulfilled the mobility requirements before that time.
Но некоторые критики говорят, что русские к этому времени уже достигли своих основных целей. But some critics say the Russians had already achieved their main goals.
К этому времени, может уже быть слишком поздно остановить путь к более широкой конфронтации. By that time, it might be too late to stop a slide toward a wider confrontation.
Подняли последние данные про детей, которым к этому времени было по 18-19 лет. They went to look for these kids who were now 18 and 19.
к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ. by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
Час займет только добраться сюда, а к этому времени уровень воды поднимется, и мы уже будем далеко. It'll take an hour just to make it over this far, and by that time, the water level will rise, we'll be long gone.
И к этому времени, я разработал новый педагогический подход, который здесь и применил. Я сказал: "Понятия не имею". So by now, I had developed a new pedagogical method, so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea."
К этому времени правительство примет большую часть своей программы в области законодательства, потенциально позволяющей ДПЯ получить необходимые места. By then, the government will have enacted more of its legislative program, potentially enabling the DPJ to gain seats.
Я надеюсь, что к этому времени Вы уже получили образцы, и что мы можем ожидать Вашего решения в ближайшем будущем. I hope that by now you have received the samples and that we can look forward to learning your decision in the near future.
Она явилась в субботу после обеда, предложила почистить мою машину от крови, но к этому времени я уже это сделала. She came round on Saturday afternoon offering to clean all the blood out of my car, by which time I'd already done it.
Но, если я останусь и помогу, мы освободимся к 10:45, самое позднее, к этому времени моя жена благополучно уснет. But if I stay and help, we'll be out of here by 10:45 at the latest, at which time my wife will be blissfully asleep.
В результате длительного совещания, мы решили, что ты готов к заданию, которое проверит все, что ты выучил к этому времени. After much deliberation, it has been decided that you are ready for a mission that will test everything you have learned thus far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!