Примеры употребления "к концу года" в русском

<>
К концу года казалось, что это происходит: By the end of the year, this seemed to be happening:
К концу года, Кен дорастёт до одежды его брата. Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился. By the end of the year, the family planning started in Vietnam and they went for smaller families.
И дно может быть уже близко - возможно мы достигнем его к концу года. The bottom may be near - perhaps by the end of the year.
К концу года компания наняла 2000 эфиопов и удвоила экспорт кожаной обуви в стране. By the end of the year, it had employed 2,000 Ethiopians and doubled the country's exports of leather shoes.
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер-министра к концу года. Indeed, some maintain that Berlusconi will be forced to resign as prime minister by the end of the year.
К концу года в отношении импорта из наименее развитых стран в Индию будет применяться режим нулевого тарифа. By the end of the year, imports from least developed countries into India will face a zero-tariff regime.
К концу года европейские процентные ставки будут подняты на 150 пунктов (до 3,5% вместо 2% в январе). By the end of the year, European interest rates will have been raised 150 basis points (to 3.5%, from 2% in January).
Здесь будет миллион безработных молодых людей к концу года. Тысячи людей теряют свою работу каждый день в Америке. There will be a million unemployed young people here by the end of the year, thousands losing their jobs everyday in America.
число стран, охваченных эндемией полиомиелита, уменьшилось с 30 в начале 2000 года до примерно 20 к концу года. A decrease in the number of polio-endemic countries from 30 beginning in 2000 to an estimated 20 by the end of the year.
Так что, к концу года мы увидим слегка улучшенный уровень ВВП, но уровень роста ВВП, вероятно, вернется к отрицательному. So, by the end of the year, we will see a slightly improved level of GDP, but the rate of GDP growth is likely to return to negative territory.
К августу 2004 года две Стороны, являющиеся СПЭ, завершили свои СОНП, а еще три Стороны должны завершить их к концу года. By August 2004, two EIT Parties had completed their NCSAs and three more were expected to complete them by the end of the year.
Избрание Трампа привело к росту надбавок за риск в Латинской Америке меньше чем на один процентный пункт, и уже к концу года эта премия исчезла. Trump’s election increased Latin American risk margins by less than one percentage point, and that premium had disappeared by the end of the year.
Неожиданный урок, потому что я начал этот год агностиком, а к концу года я стал тем, что мой друг называет почтительным агностиком, мне нравится эта формулировка. This one was unexpected because I started the year as an agnostic, and by the end of the year, I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love.
Кроме того, к концу года должна быть принята новая стратегия борьбы с насилием в семье, предусматривающая открытие консультационных центров по оказанию помощи семьям из группы риска. Furthermore, a new strategy to combat domestic violence was to be adopted by the end of the year, which would provide for the opening of advisory centres to help families at risk.
Представитель ВМО информировал Руководящий орган о том, что " Глобальная служба атмосферы " (ГСА) занимается аналогичной работой для подготовки к концу года стратегического плана на период 2001-2007 годов. The representative of WMO informed the Steering Body that the Global Atmospheric Watch (GAW) was undergoing a similar exercise to draw up by the end of the year a strategic plan for the 2001-2007 period.
На счетах наличных средств по линии регулярного бюджета образовался небольшой дефицит и, хотя после предполагаемого получения взноса от Соединенных Штатов к концу года он будет ликвидирован, положение остается критическим. The regular budget cash balance was running a slight deficit and, while the projected contribution from the United States should ensure that it reached zero by the end of the year, the situation remained critical.
К концу года казалось, что это происходит: цены на сырье и темпы роста снижались, и 2012 год, хотя все еще обещает сильные экономические показатели, не достигнет успехов этого года. By the end of the year, this seemed to be happening: commodity prices and growth rates were dropping, and 2012, while still promising strong economic performance, will not match this year's success.
Количество утвержденных должностей является достаточным, и следует надеяться, что к концу года группа устных переводчиков в Найроби будет полностью укомплектована 20 устными переводчиками и будет работать на всех шести языках. The allocation of posts was adequate and it was hoped that a full team of 20 interpreters would be working in all six languages by the end of the year.
Во время триумфального неожиданного визита в Багдад 22 мая он сказал, что он надеялся, что иракские силы возьмут на себя ответственность за “территориальную безопасность” на большей части страны к концу года. During a triumphal surprise visit to Baghdad on May 22, he said he expected Iraqi forces to take responsibility for “territorial security” in much of the country by the end of the year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!