Примеры употребления "исчислял" в русском

<>
Переводы: все93 calculate71 estimate22
Другой суд исчислял убытки в соответствии со статьей 76, а не статьей 75, в том случае, когда потерпевший продавец перепродал товар третьему лицу по цене, которая была значительно ниже и договорной, и рыночной цены. Another court calculated damages under article 76 rather than article 75 where an aggrieved seller resold the goods to a third party at significantly less than both the contract and market price.
На финансовый период 2007-2008 годов Трибунал исчислял свои общие расходы по персоналу, основываясь на смете фактических потребностей. For the financial period 2007-2008, the Tribunal based its common staff costs on the estimates of actual requirements.
Если потерпевший продавец перепродал меньшее количество товара по сравнению с количеством, предусмотренным в договоре, суд исчислял убытки в отношении перепроданного товара в соответствии со статьей 75, а отношении непроданного товара- в соответствии со статьей 76. If an aggrieved party seller resold fewer goods than the contract quantity, one court calculated damages as to the resold goods under article 75 and damages as to the unsold goods under article 76.
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен. An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Промышленное производство выросло на 6,8% в годовом исчислении, ниже оценок на 7,7%. Industrial production was up 6.8% yoy, below estimates of 7.7%.
В настоящее время в большинстве стран применяются либо ускоренный, либо равномерный метод исчисления амортизации. At the present time, most countries calculate depreciation either by geometric or straight-line methods.
Розничные продажи выросли на 10,7% в годовом исчислении, ниже ожиданий на 11,6%. Retail sales were up 10.7% yoy, below estimates of 11.6%.
Планировщики в оборонных ведомствах исчисляли количество жертв не тысячами или десятками тысяч, а десятками миллионов. Defense planners calculated deaths not in thousands or tens of thousands but tens of millions.
h Без учета стоимости возможных дополнительных вариантов, исчисляемой суммой в размере 161 млн. долл. h Does not include scope options, estimated at $ 161 million.
" Лавчевич " исчисляет свою упущенную выгоду в размере 6 % стоимости невыполненных работ по проекту Р-1101/3. Lavcevic calculates its loss of profits as 6 per cent of the value of the unexecuted works for Project P-1101/3.
Эти эконометрические модели оценивают условно исчисляемые цены отдельных характеристик, соединяемых вместе для создания предметов одежды. These econometric models estimate implicit prices for individual characteristics bundled together to form apparel commodities.
Еще шесть стран Азии для исчисления средних цен и представления этой информации региональному координатору используют модуль обработки данных. An additional six Asian countries are using the data processing module to calculate average prices and submit them to the regional coordinator.
А инвестиции в основные активы были выше 13,9% в годовом исчислении, ниже оценок на 15,0%. And fixed asset investment was up 13.9% yoy, below estimates of 15.0%.
" Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления " 40 % от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ". Babcock states that the compensation sought is derived by calculating “40 % on added value and timesheet bookings”.
Прогноз по рынку на Q1 ВВП составил + 1.0% в квартальном исчислении Саар, начиная с 0 до + 1,5%. The market consensus forecast for Q1 GDP was +1.0% qoq SAAR, with estimates ranging from flat to +1.5%.
В 2008 году УРР стало применять новый метод исчисления показателя выполнения рекомендаций, в котором учитывается приоритетность каждой отдельной рекомендации. In 2008, OAI introduced a new method for calculating the implementation rate that takes into account the priority assigned to the individual recommendations.
В январе 2009 года темпы роста в годовом исчислении во второй половине 2008 года официально оценивались в -2,2%; In January 2009, the annualized growth rate in the second half of 2008 was officially estimated to have been -2.2%;
Размер пенсии по старости рассчитывается в соответствии с двумя следующими факторами: исчисляемые годы выплаты взносов и применяемый среднегодовой доход. The amount of the old-age pension is calculated according to the following two factors: countable years of contribution and applicable average annual income.
Первая оценка основного индекса личного потребления – любимая мера ФРС по исчислению инфляции - по прогнозам должна ослабиться по сравнению с Q3. The 1st estimate of the core personal consumption index, the Fed’s favorite inflation measure, is forecast to have eased from the Q3.
Исчисляемый на основе эквивалентного располагаемого семейного дохода Джини-коэффициент составлял 19 в 1994 году и 20 в 1999 году. Calculated on equivalent disposable family income the Gini-coefficient was 19 in 1994 and 20 in 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!