Примеры употребления "исчерпала" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все303 exhaust261 deplete17 run out of12 settle2 другие переводы11
Растущее долговое бремя предполагает, что такая форма дешевой политики себя исчерпала. Growing debt burdens suggest that this form of cheap politics has run its course.
Но в момент, когда рецессия, похоже, исчерпала себя, развивающиеся экономики начали увядать. Just when that recession seemed to have run its course, emerging economies began to unravel.
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя. A better path for the EU is to show that Europe still works.
Если свободная конкуренция себя и в самом деле исчерпала, что может заменить её в качестве основы открытого, всемирного общества? If laissez-faire has run its course, what will possibly replace it as the foundation of an open, global society?
Однако модель экономического роста с опорой на инвестиции, благодаря которой стало возможным китайское экономическое чудо в течение последних 30 лет, себя исчерпала. Yet the investment-driven growth model that has enabled China’s economic miracle over the last 30 years has run its course.
В первую очередь, потребление должно плавно уступить место инвестициям, поскольку былая избыточная производственная мощность исчерпала себя и экспансионистская политика индустриальных стран теперь нормализуется. First, consumption has to give way smoothly to investment, as past excess capacity is worked off and as expansionary policies in industrial countries normalize.
В 2008 г. после военной операции Малики по уничтожению вооружённых группировок г. Басра, иранские лидеры, по-видимому, решили, что данная двуличная стратегия себя исчерпала. In 2008, following Maliki's military operation to clean out militia groups in Basra, Iran's leaders seem to have decided that this two-faced strategy had run its course.
На основании всех изложенных причин государство-участник заявило, что сообщение автора является неприемлемым, поскольку она не исчерпала внутренние средства правовой защиты, нарушив сроки подачи апелляции. On the basis of all the reasons given, the State party argued that the author's communication was inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies since she missed the deadlines for the appeals.
На Западе поворот к повышенной бюджетной активности стал следствием всеобщего признания того факта, что активная монетарная политика исчерпала запас своей полезности, по крайней мере, сравнительной. In the West, the turn toward fiscal activism reflects widespread recognition that monetary activism has outlived its usefulness, at least at the margin.
Многие, включая бывшего премьер-министра Ауна аль-Хасауну, считают, что это является следствием наличия убеждения среди высших иорданских чиновников о том, что «арабская весна» исчерпала себя в Иордании и во всем регионе. Many, including former Prime Minister Awn Khasawneh, believe that this reflects a belief among senior Jordanian officials that the Arab Spring has run its course in Jordan and the region.
Общепринято считать, что монетарная политика в США и Европе исчерпала свои ресурсы и что ей на смену должны прийти бюджетные стимулы и фискальное расширение, например, снижение налогов и увеличение расходов на инфраструктуру. It is widely assumed that monetary policy is a spent force in the US and Europe, and that fiscal stimulus and expansion – for example, via tax cuts and infrastructure spending – must take over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!