Примеры употребления "исчезать" в русском с переводом "vanish"

<>
В конце концов, уж они-то умеют исчезать, когда надо. After all, they know how to vanish.
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. The old order that has begun to vanish extends beyond the former regimes.
Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки. Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card.
Единственный сын Блэквуда исчез, пропал. Blackwood's only son vanished, lost.
Сегодня, однако, этот рост исчез. Today, however, that growth has vanished.
Просто исчезла с лица земли? She just vanished off the face of the earth?
Ты исчезла, как золотой песок. You vanished like gold dust.
Сегодня это беспокойство не исчезло. That anxiety has not vanished.
Я не могу бесследно исчезнуть. I can't just vanish into thin air.
Танжер - отличное место, чтобы исчезнуть. Tangiers is a good place to vanish.
Атос не мог просто исчезнуть. Athos would not just vanish.
Он издал звук "хлоп" и исчез. It went "pop" and vanished.
Он просто исчез с лица земли. He just vanished off the face of the Earth.
Кэсси, человек исчез на твоих глазах. Cassie, a man vanished before your eyes.
Но красный колобус исчез не один. But when Miss Waldron's Red Colobus vanished, it did not go alone.
Кажется, что Бен Лэнгстон бесследно исчез. Ben Langston seems to have vanished into thin air.
Неудивительно, что сегодня эта роль исчезла. It is not surprising that this role has recently vanished.
Тогда глобальная двухполярность еще не исчезла. Global bipolarity had not yet vanished.
Она просто исчезла с лица земли. She just vanished off the face of the earth.
Словно просто исчезли с лица земли. Like they just vanished off the face of the earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!