OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
СНВ-1 истёк в декабре. START I expired in December.
А в 2005 году истёк срок действия Международного соглашения по текстильным товарам. And, in 2005, the Multi-Fiber Arrangement lapsed.
Мне жаль, но у вашего гостевого пропуска истёк срок. I'm sorry to inform you, your guest pass has expired.
Однако ратификация договора станет гарантией продолжения инспекций российского арсенала, что актуально, так как срок действия предыдущего договора СНВ истёк в прошлом году. Still, ratification of the accord will ensure that inspections of Russian weapons continue; the regime established by the previous START treaty lapsed last year.
Если вы используете подписку Premium, но срок действия указанной вами банковской карты истёк, перед отправкой сообщения InMail вам придётся обновить свои платёжные реквизиты. If you have a Premium subscription but your credit card on file is expired, you'll first need to update your payment information before you can send an InMail.
Примечание: Если вы используете подписку Premium, но срок действия указанной вами банковской карты истёк, перед отправкой сообщения «Открытый профиль» вам придётся обновить свои платёжные реквизиты. Note: If you have a premium subscription but your credit card on file is expired, you'll first need to update your payment information before you can send an Open Profile message.
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении. The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord.
Вашингтон и Москва, наконец-то, вроде бы вплотную подошли к написанию нового договора об ограничении стратегических ядерных вооружений для замены START (русская аббревиатура – СНВ). Срок действия прежнего договора истёк в декабре – вовремя всё-таки не успели. Washington and Moscow finally seem to be getting close to inking a successor to the START treaty, after failing to do so before it expired back in December.
Срок ультиматума истек 10 апреля. That deadline expired April 10.
Здравоохранение истекло и многие больные раком теряют доступ к медицинскому обслуживанию. Health care has lapsed, with many cancer patients losing access to life-saving treatment.
Если, с другой стороны, обеспеченный кредитор вступает во владение активами после прекращения действия регистрации в результате истечения срока ее действия или по иным основаниям, приоритет обеспечительного права должен определяться со ссылкой на дату, на которую обеспеченный кредитор вступил во владение. If, on the other hand, the secured creditor obtains possession of the asset after the registration has lapsed through the passage of time or otherwise, the priority of the security right should be determined as of the date on which the secured creditor obtained possession.
Срок действия маркера доступа истек. Access token has expired
Нет, его страховка истекла, так что я надеюсь, что найдется койка в государственной клинике. No, he let his insurance lapse, so I was hoping that a state rehab might have a bed.
Исходя из данных о регистрации лицензий, Группа отмечает, что в данном случае экспортер не возобновил дилерскую лицензию после ее истечения в августе 2008 года; таким образом, получается, что этот сертификат был выдан компании, чья лицензия уже истекла, с тем чтобы закрыть данное дело. The Panel notes from licensing records that the exporter did not renew his dealer's license when it expired in August 2008; thus the certificate appears to have been issued to the company, although the licence had lapsed, in order to close the case.
Срок исковой давности уже истек. The statute of limitations is expired.
Однако СНВ-1 истек почти год назад; кажется, Америка выжила и осталась цела и невредима. But START I lapsed nearly a year ago; America appears to have survived intact.
В пункте 2 предусматривается, что сообщение, которое при нормальных обстоятельствах было бы получено оферентом в сроки, установленные для сохранения акцепта или, несмотря на то, что оферент его получает после истечения этого срока, если только оферент без промедления не уведомит адресата оферты о том, что он считает оферту утратившей силу. Paragraph (2) provides that a communication that would normally have reached the offeror within the time period fixed for acceptance is effective notwithstanding that it reaches the offeror after that period expires unless the offeror notifies the offeree without delay that he considers the offer to have lapsed.
Срок действия кода устройства истек. The device code has expired.
Кроме того, независимо от возможного толкования термина " задержка ", международные суды не занимаются лишь определением продолжительности истекшего времени и установлением четких временных пределов. Никакого общепризнанного Moreover, contrary to what may be suggested by the expression “delay”, international courts have not engaged simply in measuring the lapse of time and applying clear-cut time limits.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в рекомендации 38 бис не содержится отдельной ссылки на регистрацию (то есть заблаговременную регистрацию до создания), поскольку в случае изменений в методе придания силы в отношении третьих сторон до истечения срока действия регистрации обеспечение будет создано и тем самым приобретет силу в отношении третьих сторон. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that recommendation 38 bis makes no separate reference to registration (i.e. advance registration before creation), as, if there is a change in the method of third-party effectiveness before registration lapses, the security will have been created and thus made effective against third parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы