<>
Для соответствий не найдено
Помните Сребреницу и истребление тысяч мусульман, находящихся якобы под защитой ООН? Remember Srebrenica and the slaughter of thousands of Muslims under the supposed protection of the UN?
Эти животные обитают в местах ловли тунца, там же происходит и их истребление. These animals and their demise occurs in the tuna fisheries.
У них в больших городах был контракт на отлов бродячих животных и их истребление. Cities gave them a charter to get rid of the stray animals on the street and destroy them.
Паразиты используют своих хозяев очень бережно, поскольку слишком быстрое их истребление привело бы к тому, что паразиты остались бы бездомными. Parasites make very careful use of their hosts, because killing them off too quickly will leave them without a home.
Неустанные, отчаянные попытки госсекретаря Джона Керри остановить массовое истребление людей в Сирии, найдя общий язык с Россией, привели к нулевому результату. Secretary of State John Kerry’s tireless, frenetic drive to short-circuit mass homicide in Syria by finding common ground with Russia has come to naught.
Многие стали зависимыми от продовольственной помощи, в то время как другие были убеждены, что истребление голода – это лишь вопрос увеличения роста ВВП. Many became dependent on food aid, while some acted on the conviction that eradicating hunger is merely a matter of fostering GDP growth.
Таким образом, Лемкин в свою эпоху всегда очень громко говорил на тему геноцида, а истребление армян всегда находилось в центре его памяти. Thus, Lemkin was always the most vocal figure of his era regarding the issue of genocide, and the slaughter of the Armenians was always at the forefront of his memory.
Было дано больше Медалей Почета за поголовное истребление женщин и детей чем за любую битву Первой Мировой, Второй Мировой, Кореи, Вьетнама, Ирака или Афганистана. More Medals of Honor were given for the indiscriminate slaughter of women and children than for any battle in World War One, World War Two, Korea, Vietnam, Iraq or Afghanistan.
Убийство президента не обязательно приводит к гражданской войне, но в Бурунди за попыткой государственного переворота немедленно последовало массовое истребление гражданского населения тутси представителями племени хуту. Presidential assassinations do not necessarily lead to civil wars, but in Burundi, a large-scale massacre of Tutsi civilians by Hutu immediately followed the coup attempt.
Напротив, именно организованное ими истребление мирных жителей и создало условия для возникновения «Исламского государства». Бойня в Алеппо выгодна террористам — она поможет им подталкивать сирийцев к радикализму и привлекать в свои ряды новых бойцов. Their indiscriminate slaughter of Syrian civilians is what created the conditions for the Islamic State’s emergence. The bloody siege of Aleppo will be a windfall for terrorist radicalization and recruitment.
Истребление человечества в двадцатом веке и готовящиеся сейчас различные бойни в перспективе будущего, возможно, не окажутся решающим аспектом нашего опыта и жизненных условий для тех поколений, которые будут рассматривать это как часть истории. Indeed, the human abattoirs of the twentieth century — and even the slaughterhouses that various humans are preparing now — may not appear from the perspective of the future to be the most important part of our experience and condition, and of what our descendants will regard as their history.
В Австралии Федеральный суд по просьбе Исполнительного совета австралийских евреев и Комиссии по правам человека и равным возможностям этой страны в сентябре 2002 года потребовал, чтобы Аделаидский институт удалил со своего сайта в Интернете всю информацию, отрицающую массовое истребление евреев. In September 2002, at the request of the Executive Council of Australian Jewry and the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission, Australia's Federal Court ordered the Adelaide Institute to remove from its web site all denials of the Jewish holocaust.
Уроженцы российского (сегодня) кавказского региона - черкесы - яростно сопротивлялись войскам русского царя в ходе войны, которая на протяжении десятилетий велась методами выжженной земли и закончилась в 1860-е годы покорением этих территорий. Результатом стало массовое истребление и изгнание людей, которое некоторые историки и политики считают геноцидом. Natives of what is now Russia’s Caucasus region, Circassians fiercely resisted the Russian czarist conquest that ended in the 1860s after decades of scorched-earth warfare, mass killings or expulsions that some historians and politicians consider genocide.
В 1970 году Вилли Брандт опустился на колени в еврейском гетто в Варшаве, и, помня об эффекте, который он произвел своим поступком, я отмечу 70-ю годовщину окончания Второй мировой войны, посетив Нанкин и признав ответственность Японии за ужасающее истребление мирных граждан в 1937-1938 годах. Remembering the impact of Willy Brandt’s Kniefall at the Jewish ghetto site in Warsaw in 1970, I will commemorate the 70th anniversary of the end of World War II by visiting Nanjing and accepting Japanese responsibility for the terrible massacre of 1937-1938.
И я хочу, чтобы вы представили кое-что из истории, группу влиятельных людей, инвестирующих во владение и контролем над миром. Понять, что угнетение этих особенных клеток, подавление этих клеток, переосмысление этих клеток, подрыв этих клеток, принуждение нас поверить в слабость этих клеток, уничтожение, истребление, разрушение, сокращение этих клеток, по существу начало процесс уничтожения "женской сущности", чем был, кстати, патриархат. And I want you imagine that at some point in history a group of powerful people invested in owning and controlling the world understood that the suppression of this particular cell, the oppression of these cells, the reinterpretation of these cells, the undermining of these cells, getting us to believe in the weakness of these cells and the crushing, eradicating, destroying, reducing these cells, basically began the process of killing off the girl cell, which was, by the way, patriarchy.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее