Примеры употребления "историческое событие" в русском

<>
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге. An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll.
Российские государственные СМИ освещали первую в истории встречу папы Франциска и патриарха Русской православной церкви Кирилла как историческое событие. Russia's state-owned media covered the first-ever meeting between Pope Francis and Kirill, patriarch of the Russian Orthodox Church, as a historic event.
Очень странные президентские выборы в США в чем-то удивительным образом напоминают президентскую кампанию в России 1996 года — важное историческое событие, которое подорвало хрупкую демократию и привело к возникновению диктаторского режима Владимира Путина. The very strange U.S. presidential election bears some surprising similarities to the 1996 campaign in Russia – a momentous event that undermined a fragile democracy and led to the emergence of Vladimir Putin's dictatorial regime.
Это историческое событие, потому что правящая партия позволила оппозиции победить. Такие выборы - большая редкость на постсоветском пространстве. These were historic because the ruling party let the opposition win — a rarity in the former Soviet Union.
Прошлым летом, когда Китай с гордостью вручал своим первым пилотам палубной авиации и палубной команде удостоверения, дающие им право служить на авианосце «Ляонин», это историческое событие омрачила новость о том, что американский беспилотный летательный аппарат X-47B впервые совершил посадку на авианосце «Джордж Буш». Last summer, while China was proudly certifying its first pilots and deck crew to operate from the carrier Liaoning, the historic event was undercut by news of an American X-47B unmanned drone landing for the first time on the carrier USS George Bush.
День «Д» — не единственное историческое событие, отмечаемое в текущем году. D-day is not the only historical event being commemorated this year.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода. History can be made in Madrid at the end of January, when the world's richest and poorest countries converge to seek solutions to the global hunger crisis.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? Why should this historic event cause such political upheaval?
Это Мэри Саншайн, ведущая репортаж из окружной тюрьмы Кук, где сегодня происходит историческое событие. This is Mary Sunshine, coming to you from the Cook County Jail, where history will be made today.
Мистер Президент, я бы хотел познакомить вас с человеком, ответственным за это историческое событие. Mr. President, I'd like you to meet the man responsible for this historic occasion.
Рамочное соглашение о прекращении вооруженного конфликта в Колумбии, озвученное президентом Хуаном Мануэлем Сантосом, ? историческое событие для его страны и всей Латинской Америки. The Framework Agreement for the End of the Armed Conflict in Colombia that has just been announced by President Juan Manuel Santos is a historic landmark for his country and all of Latin America.
Это историческое событие огромной важности. This is a historical event of enormous significance.
Победа британских лейбористов на выборах – историческое событие, значение которого выходит далеко за рамки Европы. Victory by the Labour Party in the British election is an historic event, whose implications will spread far beyond Europe.
Вскоре они подумали, "Господи, это же историческое событие. And before long, they think, "Well jeez, this is kind of historic.
Это будет радостное, историческое событие. It will be a joyful and historic occasion.
В 2007 году мы будем отмечать двухсотлетие принятия закона об отмене трансатлантической работорговли в Британской империи и, как ожидается, Генеральная Ассамблея проведет торжественное заседание, чтобы отметить это историческое событие. 2007 will mark the bicentenary of the passage of the act abolishing the trans-Atlantic slave trade in the British empire, and it is anticipated that the General Assembly will hold a commemorative event to mark that historic occasion.
В свете этого решения текущий диалог с Комитетом представляет собой историческое событие, и швейцарская делегация обязана по своему долгу объяснить Комитету, почему именно на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в ходе прений по проекту программы действий она изменила свою позицию по вопросу родового происхождения. In the light of that decision the present dialogue with the Committee was a historic occasion and the Swiss delegation was therefore duty-bound to explain to the Committee exactly why at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance during the debate on the draft programme of action it had changed its position on the subject of descent.
Я должен сказать, что 11 июля 2007 года ОЗХО и ее государства-члены отметили историческое событие, когда Албания стала первой из обладающих химическим оружием стран, которая полностью ликвидировала свои запасы химического оружия. I have to say that on 11 July 2007, the OPCW and its member States witnessed a historic landmark when Albania became the first possessor country to eliminate its chemical weapons stockpiles completely.
Всего несколько месяцев назад историческое событие позволило воплотить в жизнь мечту о более сплоченной и сильной Европе. Only a few months ago, a historic event vitalized the dream of a more united and stronger Europe.
Это историческое событие, в связи с которым мы призываем все великие и богатые державы сыграть позитивную роль в целях ускорения темпов развития в бедных развивающихся странах, списать их задолженность и подготовить их к процессу глобализации таким образом, чтобы облегчить их экономическое бремя. This is a historic occasion, on which we call upon all great and rich Powers to play a positive role with a view to accelerating the pace of development in the poor developing countries, to forgive their debts and to prepare them for globalization in a way that would lighten their burdens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!