Примеры употребления "истекших" в русском с переводом "expire"

<>
Они дали возможность продолжить дискуссии по «дальнейшему сотрудничеству вне рамок истекших соглашений», - отметила «Роснефть» в своем заявлении. They make it possible to continue discussions on “further cooperation beyond the framework of the expired agreements,” Rosneft said today in a statement.
Члены Совета также принимают к сведению Ваше решение удержать средства, которые первоначально использовались в качестве залогового обеспечения в отношении 47 истекших аккредитивов на счете Организации Объединенных Наций для Ирака до полного урегулирования претензий. They also note your decision to retain funds originally held as collateral in respect of 47 expired letters of credit in the United Nations Iraq Account pending the full resolution of claims.
Генеральный секретарь отмечал также, что, хотя обычной практикой предусматривается закрытие аккредитива через 90 дней после истечения его срока действия, в силу трудностей с оформлением удостоверяющих документов приходится удерживать на иракском счете Организации Объединенных Наций финансовые средства для покрытия истекших аккредитивов. The Secretary-General also noted that while the normal practice was to close a letter of credit 90 days after its expiry, the difficulties encountered in the processing of authentication documents required that funding be retained in the United Nations Iraq Account for expired letters of credit.
Как указано в письме Председателя Совета Безопасности от 8 ноября 2007 года на имя Генерального секретаря, члены Совета выражают озабоченность по поводу хронической проблемы медленного представления удостоверяющих документов или их непредставления правительством Ирака, а также обеспокоенность по поводу наличия истекших аккредитивов, по которым имеются заявления поставщиков о доставке товаров. As indicated in the letter dated 8 November 2007 from the President of the Security Council to the Secretary-General, the members of the Council expressed their ongoing concern with respect to the slow and non-provision of authentication documents by the Government of Iraq and their concern that there were expired letters of credit for which there were claims of delivery from the suppliers.
С тем чтобы к 31 декабря 2007 года закрыть максимальное число аккредитивов, Секретариат будет продолжать проводимый им процесс проверки истекших аккредитивов, по которым не получены заявления о доставке, с тем чтобы определить, можно ли закрыть аккредитив и перевести соответствующее залоговое обеспечение наличностью с залоговой на незалоговую часть иракского счета Организации Объединенных Наций. To maximize the number of letters of credit cancelled by 31 December 2007, the Secretariat will continue its existing process of reviewing the expired letters of credit for which no claim of delivery has been made to determine whether a letter of credit can be cancelled and the associated cash collateral released from the collateral portion to the non-collateral portion of the United Nations Iraq Account.
Срок исковой давности уже истек. The statute of limitations is expired.
Срок действия кода устройства истек. The device code has expired.
Срок ультиматума истек 10 апреля. That deadline expired April 10.
Срок действия маркера доступа истек. Access token has expired
Резервировать запасы, если авторизация истекла Reserve inventory if authorization expired
СНВ-1 истёк в декабре. START I expired in December.
срок действия кредитной карты не истек; Your credit card hasn't expired.
Срок обслуживания истек в 1985 году. The maintenance period expired some time in 1985.
Появляется сообщение "Срок действия подписки истек". I'm getting a "Subscription expired" message.
Возможно, лицензия отсутствует, истекла или повреждена. The license may be missing, expired, or corrupted.
Купон недействителен или истек срок его действия. The coupon is invalid or has expired
Возможно, срок действия этой учетной записи истек. The account may have expired.
Истек срок жизни во время передачи пакета Time To Live Expired Transit
Подписка отменена, или истек срок ее действия If your storage plan is canceled or expires
Если срок действия ссылки истек, запросите новую: If the link expired, request a new link.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!