Примеры употребления "исследуются" в русском

<>
Эти работы были написаны для академической аудитории и могут иметь чисто технических характер, однако, в них исследуются ключевые вопросы, связанные с нашим пониманием России. These works are written for an academic audience and can be quite technical, but they do explore core issues in our understanding of Russia.
В пунктах 25 и 26, а также в последующих пунктах этого раздела исследуются структура сирийско-ливанских отношений и ее последствия для обстановки в Ливане. In paragraphs 25 and 26 and what follows in that chapter, the report examined the structure of Syrian-Lebanese relations and their ramifications on the Lebanese arena.
Механизмы, способные обеспечить ее у слонов, сейчас исследуются в ряде зоопарков. The mechanisms that bring about this state in elephants are currently being defined by research in a number of zoos.
Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании. Initially, all complaints will be handled and investigated internally.
В предварительном докладе вначале характеризуется всеобщий характер злостного явления коррупции, а затем исследуются некоторые общие и конкретные ее проявления, в том числе случаи коррупции в корпоративном секторе. Starting from the universality of the phenomenon of the scourge of corruption, the preliminary report explores some general and specific manifestations of corruption, including cases of corruption in the corporate sector.
Существует твердо установившийся метод оценки скрытых запасов, и независимо от того, исследуются ли уже имеющиеся запасы или только перспективы на будущее, факт остается фактом: запасы природного газа в мире распределены неравномерно и кое-где находятся в местах слишком далеких от основных потребителей. There is a well-established method for estimating reserves yet to be found, and whether one examines currently proven reserves or future projections, one fact stands out: conventional gas supplies are distributed unevenly around the world-and in places far from most consumers.
В Открытом университете на основе данных, получаемых с помощью камер со сверхшироким углом поля обзора для поиска планет (WASP), исследуются кривые блеска медленно вращающихся (преимущественно в главном поясе) астероидов и продолжается опубликование результатов наблюдения ОСЗ (тепловое моделирование и инфракрасная спектроскопия). The Open University is researching light curves of slowly rotating (mostly main belt) asteroids, using data from the super Wide Angle Search for Planets (WASP) sky cameras, and is continuing to publish NEO observation results (thermal modelling and infrared spectroscopy).
10.3 Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании. 10.3 Initially, allcomplaints will be handled and investigated internally.
Г-н Сетх (директор, Управление по поддержке ЭКОСОС и координации), представляя доклад Генерального секретаря по развитию людских ресурсов, говорит, что в этом докладе исследуются возможности применения науки и технологий для расширения человеческого потенциала и решения проблем. Mr. Seth (Director, Office of ECOSOC Support and Coordination), introducing the report of the Secretary-General on human resources development, said that the report explored the opportunities to use science and technology to enhance human capabilities and the challenges.
Сотрудники полиции и социальные работники проходят подготовку, организуются кампании по информированию общественности, исследуются первопричины насилия, ведутся научно-исследовательские работы по гендерным проблемам (особое внимание уделяется исследованиям, связанным с ролью мужчин и мальчиков, всеми формами насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие). Teaching of police officers and social workers is organised, public information campaigns are held, investigation of the sources of violence has been carried out, gender role research and gender studies are conducted (especially studies relating to the men's and boys'role, to all forms of violence against women, including domestic violence).
например, в региональных аналитических исследованиях и мероприятиях, включая региональные обзоры, исследуются новые или трудноразрешимые проблемы развития, считающиеся актуальными для их государств-членов. For example, the regional analytical studies and activities, including the regional surveys, investigate emerging development issues or persistent development problems deemed relevant to their Member States.
В дополнение к оценке варианта протокола к Стокгольмской конвенции и варианта самостоятельной конвенции в контексте юридически обязательной рамочной основы по ртути эти варианты исследуются в настоящем документе наряду с добровольным вариантом в контексте всеобщей рамочной основы или " пакета ", который мог бы содержать как добровольные, так и юридические элементы. In addition to evaluating the Stockholm protocol and free-standing convention options within the context of a legally binding mercury framework, this Analysis explores them, along with the voluntary option, within the context of an overarching framework or “package” that could contain both voluntary and legal elements.
Мы знаем это, потому что коммуникации между животными активно исследуются уже более столетия, и потому что научные эксперименты не дают даже намёков на действительно сложные коммуникационные способности у животных. We know this because animal communication has been investigated extensively for more than a century, and the scientific evidence yields few hints of truly complex communication faculties in non-human species.
В этом докладе, при составлении которого применялась усовершенствованная методика сбора информация и поддержания контактов с государствами, учреждениями Организации Объединенных Наций, международными и финансовыми учреждениями и организациями гражданского общества, исследуются конкретные проблемы, вытекающие из углубленного анализа положения дел с дискриминацией в отношении женщин в связи с реализацией ими прав на жилье, землю и имущество. Having advanced the methodologies for collating information and engaging with States, United Nations bodies, international financial institutions, and civil society groups, this report explores specific themes emerging from a deeper analysis of how women are discriminated against with respect to rights to housing, land and property.
В настоящем докладе исследуются две пары таких названий, а именно «Японское море»/«Восточное море» и «Персидский залив»/«Арабский залив», методом их анализа с терминологической точки зрения, который позволяет придти к выводу о том, что для их описательного определения требуется новый термин. The paper investigates two such name pairs, namely, “Sea of Japan”/“East Sea” and “Persian Gulf”/“Arabian Gulf”, analysing their status from a terminological viewpoint and reaching the conclusion that a new term is required to define them taxonomically.
В новой книге исследуется будущее демократизации и стабильности в путинской России. A new edited volume explores the future of democratization and stability in Vladimir Putin's Russia.
отвратительная реальность повседневной жизни", а также в новом бестселлере Билла Брайсона "Дома", в котором исследуется социальная истории викторианского поместья викария. The Filthy Reality of Everyday Life," and in Bill Bryson's new bestseller, At Home, which examines the social history surrounding a Victorian curate's manor.
Еще одно озарение имело место в исследовательском проекте университета Вейн 2010 года, в нем исследовались бейсбольные карточки, выпущенные до 1950-х годов, с фотографиями игроков основной лиги. Another aha! moment came from a 2010 Wayne State University research project that looked into pre-1950s baseball cards of Major League players.
Кроме того, исследовались концентрации ГХГ (главным образом бета-изомера, до 330 нг/г живого веса) в организме индийских летучих мышей, которые в 1998 году были выше, чем в 1995 году и выше, чем где бы то ни было в мире. In addition, HCHs concentrations (mainly the beta-isomer, up to 330 ng/g wet weight) in Indian bats were investigated, which were higher in 1998 than in 1995 and highest compared to other parts of the world.
Точно так же исследуется и потенциал использования обученных медоносных пчел, что может обеспечить очень быстрое и устойчивое малозатратное решение. As well, the potential of using trained honey bees has also been explored and may offer a very quick and low cost sustainable solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!