Примеры употребления "исследованием" в русском с переводом на английский

<>
С учетом этого вызывает тревогу недостаточное внимание, уделяемое вопросам занятости и другим социальным вопросам со стороны лиц, формирующих политику на национальном уровне; по сути дела, правительства в большинстве своем даже не занимаются исследованием их последствий. In the light of this, the lack of attention by national policy makers to the employment and other social issues is alarming, in fact, most Governments have not even researched these outcomes.
Я занимаюсь исследованием того, как смешить людей. I've been studying how to make people laugh.
Вы знакомы с этим исследованием из Нью Йорк Таймс. So you've all seen that - New York Times, you've seen it.
Вы знаете, тысячи ученых занимаются исследованием разнообразных последствий деятельности человека и естественных изменений. You know, thousands of scientists have been working on understanding all of these man-made causes and the natural causes.
В последние годы многие ученые занимались исследованием влияния витаминных добавок на развитие рака. In recent years, a number of scientists have studied the links between vitamin supplements and cancer.
Во время Великой Депрессии великий американский экономист Ирвинг Фишер занялся исследованием неблагоприятного воздействия падения цен на экономику. During the Great Depression, the great American economist Irving Fisher focused on the adverse effects of falling prices.
Впервые Гухатхакурта решила серьезно заняться исследованием солнечных циклов во время последнего из минимумов солнечной активности, который был зафиксирован в промежутке между 2008 и 2009 годами. The inspiration for thinking about the solar cycle in this way came to Guhathakurta during the most recent minimum during 2008 and 2009.
В подготовке и оценке этих отчетов, которые, наверное, являются наиболее полным и тщательным международным исследованием предмета науки, который когда-либо проводился, участвовали сотни ученых с разных стран. Many hundreds of scientists from different countries were involved as contributors and reviewers for these reports, which are probably the most comprehensive and thorough international assessments on any scientific subject ever carried out.
Если судить по опыту учреждений-компараторов, охваченных базисным исследованием, и исходить из предположений, изложенных в пункте 29, внедрение новых форм обслуживания окажет следующее воздействие на число лиц, посещающих Организацию Объединенных Наций: Based both on the experiences of the benchmark comparator institutions and the assumptions noted above in paragraph 29, implementation of the new visitors'experience will likely impact visitation to the United Nations as follows:
Хотя в процессе испытания самой первой вакцины не удалось продемонстрировать ее эффективность в отношении всего населения, охваченного исследованием, эта работа, тем не менее, позволила извлечь полезные уроки в отношении проведения широкомасштабных испытаний возможных вакцин. Although results from the first-ever vaccine efficacy trial failed to demonstrate efficacy for the overall population studied, the trial nevertheless provided useful lessons on the conduct of large-scale trials of candidate vaccines.
Ученые уже довольно долго занимаются исследованием мозга человека. Несмотря на это, вся информация в основном представлена либо на макроуровне (в виде сканов, отображающих активность отдельных областей мозга), либо на микроуровне (информация об экспрессии нейромедиаторов и их рецепторов в отдельных нейронах). Though researchers have come a long way in studying the brain, most of the information they have is big-picture, in the form of functional scans that show activity in brain areas, or small-scale, like the expression of neurotransmitters and their receptors in individual neurons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!