Примеры употребления "испускает последний вздох" в русском

<>
Конечно, критики уже понизили планку, например, почтенный Джордж Уилл (George Will) уничтожил НАТО, назвав его в июне «Потемкинским альянсом», а за три дня до захвата мятежниками Триполи заявил, что «НАТО, может быть, испускает последний вздох в Северной Африке». To be sure, the bar has been lowered by critics such as the estimable George Will, who wrote off NATO as a "Potemkin alliance" in June and declared "NATO may be expiring in North Africa" three days before the rebels took Tripoli.
Тот год ознаменовал последний вздох авторитарно-бюрократического режима, который возник в начале 1920-х годов и который настолько изолировался от общественности, что его легитимность испарилась. That year marked the last gasp of the authoritarian/bureaucratic regime that emerged in the early 1920's, and that had become so isolated from the public that its legitimacy had evaporated.
И знаете, когда лежишь на каталке, пытаясь сделать, возможно, свой последний вздох, не думаешь, что умереть счастливой лучше, чем жить несчастной. And let me tell you, when you are lying on a stretcher, Gasping for what you think are your last breaths, You don't think that dying happy is better than living sad.
Пока последний вздох не покинет утомленную плоть. Ah huh, until breath lees wearied flesh.
Известный удалившийся от дел музыкант Жакоб Обю испустил последний вздох. Famous retired musician Jacob Obus has drawn his last breath.
Но пока король не испустит последний вздох, надежда есть. But until the King draws his last breath, there is always hope.
И, издав последний вздох, он выронил его из руки. Then, as he drew his last breath, it dropped from his hand.
Пред тем, как сделать свой последний вздох Just before you draw your terminal breath
Прежде чем я сделаю свой последний вздох, я доставлю тебе президента. Before I draw my last breath, I will deliver you the President.
Последний вздох глобализации Globalization’s Last Gasp
Это будет последний вздох стареющего поколения, которое пытается навязать свой ностальгический провинциализм всё более космополитическому молодому поколению, но которому удалось это сделать лишь в одной несчастной стране. It will be the last gasp of an aging generation that tried to impose its nostalgic parochialism on an increasingly cosmopolitan younger generation, but succeeded in only one unfortunate country.
Опасность состоит в том, что региональные державы будут рассматривать последние события как полномасштабное отступление Соединенных Штатов, как это было во время ухода изнуренной Британии в 1971 году из своих военных гарнизонов «к востоку от Суэцкого канала», что было воспринято как последний вздох Британской империи. The danger is that regional powers will view recent events as a full-blown U.S. retreat, like the withdrawal of an exhausted Britain in 1971 from its military garrisons “east of Suez,” which was seen as the last gasp of the British Empire.
«В Европе почти буквально слышен вздох облегчения», — отметила Хизер Конли (Heather Conley) из Центра стратегических и международных исследований, когда узнала, что США вновь собираются выручать союзников из беды. “You can nearly hear the sigh of relief in Europe,” said Heather Conley of the Center for Strategic and International Studies, in learning that the U.S. again would bail out its allies.
Солнце испускает невероятное количество тепла и света. The sun sends out an incredible amount of heat and light.
Когда ты в последний раз ездил на метро? When was the last time you took the subway?
Но в Вашингтоне можно было реально ощутить вздох облегчения. But in Washington, one could almost sense a sigh of relief.
Варшава испускает положительную энергию. Warsaw exudes positive energy.
Вчера я пропустил последний автобус. I missed the last bus yesterday.
Поскольку я участвовал в первом боевом применении ракет «Томагавк», могу сказать, что все мы издали небольшой вздох облегчения, когда первые ракеты полетели точно в цель, в точном соответствии с рекламными заявлениями.) Having been part of the first combat use of Tomahawk cruise missiles, I can tell you we heaved a small sigh of relief when that first volley of missiles went off as advertised.)
Цезий-137, которым облучились наши радиоактивные друзья, испускает отслеживаемые гамма-лучи. The cesium-137 our radioactive friends have been exposed to emits trackable gamma rays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!