Примеры употребления "исправление ошибок" в русском

<>
Переводы: все17 error correction2 другие переводы15
Например, это могут быть обновления которые отражают новые номенклатуры или исправления ошибок. For example, updates that reflect new items or error corrections.
И нам нужна какая-то резервная система исправления ошибок, чтобы гарантировать успешную постройку того, что мы хотим. And we need some type of error correction redundancy to guarantee that we have successfully built what we want.
Исправление ошибок и добавление регистраций Correct errors and add registrations
Исправление ошибок в Центре обновления Windows Fix Windows Update issues
Сколько времени занимает исправление ошибок перевода? How long will it take to get a translation bug fixed?
Нет, вы не ослышались, - исправление ошибок правописания. No, the sound's not faulty - righting writing wrongs.
Дополнительные сведения см. в разделе Исправление ошибок развертывания. For more information, see Fixing deployment failures.
Однако за такое исправление ошибок приходится очень дорого платить. There is, however, a high tuition paid for such instruction.
Исправление ошибок, возникших во время обработки отгрузок или приходных ордеров Correct errors that are made during processing of shipments or receipt orders
Но еще более важным, чем определение степени виновности, является исправление ошибок. But more important than assessing blame is correcting mistakes.
Исправление ошибок, которые возникают в приложениях Xbox на ПК под управлением Windows 8 Fix errors that occur in Xbox apps on your Windows 8-based PC
Сведения об устранении распространенных неполадок см. в разделе Исправление ошибок, которые возникают в приложениях Xbox на ПК под управлением Windows 8. To troubleshoot common problems, see Fix errors that occur in Xbox apps on your Windows 8-based PC.
Ни в одном из положений настоящего Клиентского Соглашения не ограничиваются права компании FXDD на исправление ошибок или упущений, в случае их обнаружения. No provision of this Customer Agreement shall operate to prevent FXDD from correcting any error or omission upon discovery.
Цель санкций — это обеспечение международного мира и безопасности без применения силы и исправление ошибок в поведении режимов, которые, по мнению Совета Безопасности, не выполняют принятые им резолюции. The objective of sanctions is to ensure international peace and security without recourse to force and to rectify errors in the behaviour of regimes that the Security Council considers not to be respecting its resolutions.
Некоторые компоненты этих пакетов несовместимы, что может вызвать серьезные ошибки воспроизведения в проигрывателе Windows Media и других проигрывателях, привести к повреждению системы, а также затруднить диагностику и исправление ошибок воспроизведения для службы поддержки Майкрософт. Incompatibilities are known to exist with some of the components in these codec packs that can cause serious playback issues in the Player and other players, lead to system corruption, and make it difficult for Microsoft Support to diagnose and troubleshoot playback issues.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"". It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Генеральный секретариат Лиги арабских государств действовал быстро и тщательно, направляя усилия на исправление ошибок и неверных определений слов " араб " и " антисемит ", данных в словаре Webster's Third New International Dictionary, причем его миссии в столицах зарубежных стран проявили активность в этом отношении. The Secretariat-General of the League of Arab States acted diligently and promptly within the context of efforts to correct the errors and false definitions of the words “Arab” and “anti-Semite” appearing in Webster's Third New International Dictionary and its missions in overseas capitals were active in this regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!