Примеры употребления "исправительные" в русском с переводом "correctional"

<>
Попадал в исправительные учреждения последние десять лет или около того. Has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
Исправительные учреждения могут также организовывать отправление религиозных культов в свободное время. Correctional institutions may also organize common religious ceremonies in their free time.
Данный сборник направлен для использования во все правоохранительные органы страны, исправительные учреждения и суды. This compilation is designed to be used by all the country's law-enforcement agencies, correctional facilities and courts.
Ага, ну, этот "друг" попадал в исправительные учреждения последние десять лет или около того. Yeah, well, this "friend" has been in and out of correctional facilities for the last decade or so.
Центры лишения свободы и исправительные учреждения в целом находятся в весьма плачевном состоянии и не соответствуют международным стандартам. Detention centres and correctional facilities are generally in very bad condition and do not meet international standards.
Во многих случаях виновные, которые были арестованы, совершают побег при сомнительных обстоятельствах или по той причине, что исправительные учреждения не являются адекватными. In many cases, perpetrators who are arrested often escape in dubious circumstances or because correctional facilities are not adequate.
Федеральный закон запрещает помещать несовершеннолетних правонарушителей в исправительные учреждения или центры содержания под стражей, где они могут иметь регулярные контакты со взрослыми преступниками (вопрос 47). Federal law prohibited the housing of juvenile offenders in correctional institutions or detention facilities where they could have regular contact with adult offenders (question 47).
Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения. Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities.
В 2007 году исправительные учреждения провинции Альберта ввели в действие Программу занятости и охраны здоровья сотрудников, в рамках которой решаются вопросы, касающиеся состояния здоровья персонала. In 2007, Alberta Correctional Services engaged in the development of an Employee Wellness and Engagement Program, to address the personal wellness needs of employees.
Например, представители Совета Европы в начале 2006 года посетили исправительные учреждения в Чеченской Республике; по результатам посещения отмечены улучшения условий содержания заключенных и медицинского обеспечения. Representatives from the Council of Europe, for example, had visited correctional facilities in the Chechen Republic in early 2006, resulting in improvements in prisoners'living conditions and medical care.
Сокращение числа случаев тюремного заключения представителей расовых меньшинств требует комплексного подхода с участием всех звеньев системы правосудия, включая полицию, прокуратуру, адвокатуру, суд и исправительные учреждения. The reduction of imprisonment levels for racial minorities will require a comprehensive approach that involves all actors in the justice system, including the police, prosecutors, defence lawyers, the judiciary and correctional officials.
Оценке были подвергнуты все службы защиты детей (интернаты, следственные изоляторы, исправительные учреждения и приемники-распределители для детей, преступивших закон), центры общественно-полезной работы и медицинские учреждения. All child protection services (residential institutions, detention and correctional facilities, reception and transit centres for children in conflict with the law), centres for social work and health facilities were assessed.
К оказанию лечебных услуг стали также шире использоваться учреждения по оказанию первичной медико-санитарной помощи и другие лечебные центры, исправительные учреждения, общинные организации и специализированные наркологические центры. There was also greater involvement of primary care and other health-care facilities, correctional institutions, community institutions and specialized addiction treatment facilities in the provision of treatment services.
следует серьезно рассмотреть вопрос о внесении изменений в действующее законодательство, с тем чтобы передать исправительные учреждения (тюрьмы и колонии) и места содержания под стражей (СИЗО) в ведение министерства юстиции; Serious consideration should be given to amending existing legislation to place correctional facilities (prisons and colonies) and remand centres (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice;
В этих целях ведется работа и по совершенствованию законов об условиях выполнения исправительных работ, и институтов, созданных для этого, таких, как колонии-поселения, исправительные трудовые колонии и т.д. Efforts are being made to improve legislation on the conditions under which correctional labour is performed and to improve the facilities created for this purpose, such as open prisons, correctional labour colonies, and so on.
В соответствии со статьей 58 Уголовного кодекса Республики Таджикистан при лишении человека свободы, осужденный изолируется от общества путем помещения его в исправительную колонию, колонию поселения, в исправительные колонии общего, усиленного, строгого, особо строгого режимов или тюрьму. Pursuant to article 58 of the Criminal Code, persons sentenced to deprivation of liberty shall be isolated from society and held in a correctional colony, an open prison, a correctional colony with an ordinary, strengthened, strict or special regime, or a prison.
Согласно полученным данным, социальная реинтеграция обеспечивается, как правило, в специализированных стационарных и амбулаторных лечебных учреждениях (примерно треть всех государств сообщили о среднем или высоком охвате), за которыми следуют социальные службы и исправительные учреждения (примерно четверть всех государств). Social reintegration was reported to be most commonly available in specialized residential and non-residential treatment services (about one in three States reported medium or high coverage), followed by social services and correctional settings (reported by about one in four States).
В уголовно-исполнительной системе для медицинского обслуживания осужденных организуются лечебно-профилактические учреждения (больницы, специальные психиатрические и туберкулезные больницы; медицинские части), а для содержания и амбулаторного лечения осужденных, больных открытой формой туберкулеза,- исправительные учреждения на правах лечебных, осуществляющие принудительное лечение. In the penal correction system, convicted persons receive treatment in medical and general-health facilities (hospitals, special psychiatric and tuberculosis hospitals, medical units); convicts with an active form of tuberculosis are held and receive ambulatory care in correctional institutions with medical facilities that provide compulsory treatment.
К системе правосудия относится широкий круг различных учреждений, включая суды и трибуналы, официальные регистры и учреждения, занимающиеся оформлением земельных прав, исправительные учреждения и тюрьмы, специализированные подразделения правоохранительных органов, государственные обвинители и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи. The justice system covers a wide variety of institutions including courts and tribunals, official registries and land title offices, correctional centres and prisons, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including legal aid clinics.
В соответствии со статьей 70 Уголовно-исполнительного кодекса исправительные учреждения различных типов отличаются друг от друга строгостью мер безопасности и степенью изоляции осужденных, а также проистекающими отсюда обязанностями и правами осужденных в отношении передвижения внутри и за пределами исправительного учреждения. Pursuant to Article 70 of the Executive Penal Code, correctional facilities of different types differ by the degree of security measures and isolation of convicts and resulting from that convicts'obligations and rights as to the movement inside and outside the correctional facility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!