Примеры употребления "испорченные" в русском с переводом "spoil"

<>
Потому что в каждом городе есть такие людишки, как вы, испорченные маленькие сопляки, кому все сходит с рук. Because every town has people like you, spoiled little brats who get away with everything.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма. For Prime Minister David Cameron, all of this, as he implied at the 2011 Munich Security Conference, represents the spoiled fruit of multiculturalism.
Как же мы испортили его? How do we spoil it?
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам? Did I spoil your good looks madam?
Киви плачет из за испорченного молока? Kiwi crying over spoiled milk?
Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин. Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner.
В смертный час ботинки только всё испортят. Never wear shoes at the end, it spoils it all.
Марк Твен был прав - хорошая прогулка испорчена. Mark Twain was right - a good walk spoiled.
Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес. The hard rain spoiled our hike through the woods.
Я решила не дать матери испортить мне день. I was determined not to let my mother spoil my day.
Я не хотел испортить вам настроение, мистер Скряга. I wouldn't want to spoil your fun, Mr. Cheapskate.
Такая ужасная погода может испортить все что угодно. Beastly weather like this can spoil anything.
И испортить тебе весь сюрприз на день свадьбы? And spoil the surprise on your wedding day?
Испорченное, свернувшееся козье молоко с щепоткой варенья из копыт. Spoiled, coagulated goat milk with just a pinch of hoof jam.
Мне очень не хотелось, чтобы нежданный ливень испортил все удовольствие. I'd hate to see it spoiled by an unexpected downpour.
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик. Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman.
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned.
Принимая плохие или даже политические решения, НАСА может испортить свободный рынок. By making poor or even politically motivated choices, it could spoil a free market.
И я не хотела быть тем человеком, который бы испортил её сюрприз. And I didn't wanna be the one to spoil her surprise.
Ты испортила все, о чем заботилось предыдущее поколение, это позы секса и маникюр. All you spoiled second generations care about are sex positions and nail art.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!