Примеры употребления "используемый" в русском с переводом "apply"

<>
Атрибут purportedSearch указывает аргумент поиска, используемый при применении политики. The purportedSearch attribute indicates the search argument used when the policy is applied.
Правила сущности содержат необязательный атрибут patternsProximity (по умолчанию = 300), используемый при применении логики, чтобы указать соседство нескольких шаблонов для удовлетворения условий соответствия. Entity rules contains optional patternsProximity attribute (default = 300) which is used when applying Boolean logic to specify the adjacency of multiple patterns required to satisfy the match condition.
Используются различные показатели качества жизни, как, например, индекс качества жизни, используемый для внутренних сопоставлений; в настоящее время он составляет 0,72 для всей страны. Various quality of life indicators are used, such as the Quality of Life index, applied in internal comparisons; this is currently 0.72 for the country as a whole.
Хотя процентный показатель, используемый для определения объема резервного фонда, оставался без изменений (0,75 процента), фактический номинальный объем фонда менялся в зависимости от размера утвержденных набросков бюджета. While the percentage applied in arriving at contingency fund levels has remained the same (0.75 per cent), the actual nominal level of the fund has varied with the size of the approved outline amount.
Даже если вы не создаете записи удаленного домена для определенных доменов, существует предопределенный удаленный домен с именем Default (Используемый по умолчанию), который применяется ко всем удаленным адресным пространствам (*). Even if you don't create remote domain entries for specific domains, there's a predefined remote domain named Default that applies to all remote address spaces (*).
Этот принцип, используемый в Соединенных Штатах на протяжении десятилетия в качестве средства решения проблем муниципалитетов, может быть применим к суверенным заемщикам, так как он защищает права кредиторов, а также полномочия должника и уровень жизни его населения. This principle, used in the United States for decades as the solution to the problems of municipalities, can apply to sovereign borrowers because it protects creditors'rights as well as both debtor's powers and the living standards of the population.
Тот факт, что Ирак не поставил под гарантии ядерный материал, используемый в его программе по ядерному оружию, явился, в свою очередь, нарушением статьи III ДНЯО, которая требует принятия гарантий с целью «не допустить переключения ядерной энергии с мирного применения на ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства». Iraq's failure to apply safeguards to the nuclear material used in its nuclear weapons programme also constituted a violation of article III of the NPT, which requires that safeguards be applied “with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful purposes to nuclear weapons of other nuclear explosive devices”.
Вместе с тем этот ежегодно рассылаемый вопросник по национальным счетам представляет собой, скорее, исключение из практики подготовки единых перечней показателей, хотя используемый в нем подход вполне мог бы применяться и в других областях статистики, где ряд международных организаций постоянно собирают одинаковые данные для расчета как структурных, так и краткосрочных показателей. However, the annual national accounts questionnaire is by and large an exception with respect to the development of common lists of variables, though the approach used could be applied to other fields of statistics that require common ongoing collection by a number of international organizations, for both structural and short-term indicators.
Совет также призвал государства при применении смертной казни учитывать принципы, руководящие указания и стандарты, принятые и разработанные Организацией Объединенных Наций в области уголовного правосудия, а также обеспечивать, чтобы обвиняемые, которые недостаточно понимают используемый в суде язык, получали путем синхронного или письменного перевода полную информацию о всех обвинениях, предъявляемых им, и о содержании соответствующих свидетельских показаний в суде. The Council has also encouraged States, in applying the death penalty, to bear in mind principles, guidelines and standards adopted and developed by the United Nations in the area of criminal justice, as well to ensure that defendants who do not sufficiently understand the language used in court are fully informed, by way of interpretation or translation, of all the charges against them and the content of the relevant evidence considered in court.
" используемый в пункте 9 статьи 4 термин " государство, не являющееся Стороной настоящего Протокола " не применяется к государствам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, до 1 января 2013 года, когда в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками вступят в силу меры регулирования производства и потребления гидрохлорфторуглеродов для государств, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола "; the term “State not party to this Protocol” in Article 4, paragraph 9, does not apply to those States operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2013 when, in accordance with the Copenhagen and Beijing Amendments, hydrochlorofluorocarbon production and consumption control measures will be in effect for States that operate under Article 5, paragraph 1, of the Protocol;
" используемый в пункте 9 статьи 4 термин " государство, не являющееся Стороной настоящего Протокола " не применяется к государствам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, до 1 января 2016 года, когда в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками вступят в силу меры регулирования производства и потребления гидрохлорфторуглеродов для государств, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола; ", the term “State not party to this Protocol” in Article 4, paragraph 9 does not apply to those States operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol until 1 January 2016 when, in accordance with the Copenhagen and Beijing Amendments, hydrochlorofluorocarbon production and consumption control measures will be in effect for States that operate under Article 5, paragraph 1, of the Protocol;
Мы использовали тот же подход: We applied the same concept:
Использование предоплаты в накладной поставщика Apply a prepayment against a vendor invoice
Я должен использовать свою голову. All I have to do is apply my mind.
Вы хотите это использовать для самбы? You mean to apply that to the Samba?
и использовать другую руку для применения силы. Use your other hand to apply the force back down.
Мы использовали Байесовскую вероятность и многокомпонентный вычислительный процесс. We've constructed a Bayesian reasoning model and applied a multiagent computational process.
Развивающие страны начали использовать мыло и воду, вакцины. Then the developing countries applied soap and water, vaccination.
Кроме того, учили нас, мы могли "использовать давление". Beyond this, we were taught that we could "apply pressure."
Категории затрат используются для производств, которые используют маршрутизацию. Cost categories apply to manufacturing environments that use routings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!