Примеры употребления "испаноговорящих" в русском

<>
На последних выборах я получил значительную часть голосов испаноговорящих избирателей. In the latest election, I won with a large percentage of Hispanic voters.
После избрания Трампа сообщения испаноговорящих людей в Лос-Анджелесе о сексуальных посягательствах сократились на 25%, а о домашнем насилии — на 10%. Эти данные приводит Управление полиции Лос-Анджелеса. Since Trump was elected, Hispanic people in Los Angeles have reported 25 percent fewer sexual assaults and 10 percent fewer cases of domestic violence, according to the Los Angeles Police Department.
Однако когда Белый дом недавно инициировал небольшую программу, "Сторож брату моему", чтобы помочь уязвимым чернокожим и испаноговорящим юношам, последовала гневная реакция от многих феминисток, в том числе от Глории Стайнем. But when the White House recently initiated a small program, My Brother's Keeper, to help vulnerable black and Hispanic young men, there was an angry reaction from many feminists, including Gloria Steinem.
Политические разногласия сильно проявляются между богатыми и бедными, между этническими группами (между белым населением, афро-американцами и испаноговорящим населением), между религиозными образованиями, между коренным населением и иммигрантами, а также между другими социальными полюсами. Political divisions have widened between the rich and poor, among ethnic groups (non-Hispanic whites versus African Americans and Hispanics), across religious affiliations, between native-born and immigrants, and along other social fault lines.
Учитывая тот факт, что в США уже проживает 20 миллионов мексиканцев, и то, что испаноговорящие избиратели являются такой значительной политической силой, что президент Буш устраивает шоу, на которых он говорит по-испански, эти обязательства кажутся вполне искренними. With over 20 million Mexicans in the US already, and with Hispanic voters so potent a political force that President Bush makes a show of speaking Spanish, that commitment appears genuine.
Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников. I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone.
Такое же снижение сообщений о преступлениях со стороны испаноговорящих отмечается в Эль-Пасо, Остине, Сан-Антонио и Денвере. Similar drops in reported crimes from Hispanics have been observed in El Paso, Austin, San Antonio, and Denver.
В Испании, расположенной близко к бедным арабским государствам, лишь 13% иммигрантов являются мусульманами: большинство происходят из испаноговорящих стран по ту сторону Атлантики. In Spain, which lies across a narrow state from poor Arab countries, only 13% of immigrants are Muslim: Most have come from Spanish-speaking countries across the Atlantic.
В 1989 году она прочитала первый курс по теме " Насилие в отношении женщин " в Университете Коста-Рики для студентов-выпускников из испаноговорящих стран Центральной Америки. She taught the first graduate course on Violence Against Women at the University of Costa Rica for students from the Spanish speaking countries in Central America in 1989.
Первым регионом, опубликовавшим данные по связанным с потреблением домашних хозяйств компонентам валового внутреннего продукта (ВВП), стал регион Латинской Америки, в котором расположены девять испаноговорящих стран и одна португалоговорящая страна Южной Америки. The Latin American region, consisting of nine Spanish-speaking countries and one Portuguese-speaking country of South America, was the first to publish results for household consumption components of the gross domestic product (GDP).
Ожидается, что региональный семинар будет проводиться в Доминиканской Республике в начале 2009 года и в его работе примут участие представители двух других испаноговорящих стран и территорий Карибского бассейна (Куба и Пуэрто-Рико). A regional workshop is expected to take place in the Dominican Republic in early 2009, including participants from the other two Spanish-speaking Caribbean country and territory (Cuba and Puerto Rico).
ЮНКТАД оказывала также поддержку усилиям по налаживанию диалога по вопросам политики и проведению тематических исследований для изучения возможностей расширения производства и экспорта биологически чистой сельскохозяйственной продукции в Центральной Америке и испаноговорящих странах Карибского бассейна. UNCTAD has also supported policy dialogues and case studies to examine opportunities for expanding the production and export of OA products in Central America and Spanish-speaking Caribbean countries.
Г-жа Урибе (Мексика) (говорит по-испански): Позвольте мне от лица испаноговорящих делегаций выразить удовлетворение по поводу того, что Секретариат обнаружил пропуски, ошибки перевода и редакторские ошибки в испанском варианте документа, принятого Генеральной Ассамблеей. Ms. Uribe (Mexico) (spoke in Spanish): Let me say on behalf of the Spanish-speaking delegations that we are pleased that the Secretariat has detected the omissions and translation and editing errors in the Spanish version of the document adopted by the General Assembly.
В рамках проекта МВМР-II для Центральной Америки и испаноговорящих стран Карибского бассейна ЮНКТАД поддерживала политический диалог и заказала целый ряд тематических исследований для изучения возможностей расширения производства и экспорта биологически чистых товаров и определения таких политических мер на национальном и региональном уровнях, которые подкрепляли бы эти усилия. As part of the component of the DFID-II project for Central America and Spanish-speaking Caribbean countries, UNCTAD has supported policy dialogues and commissioned a number of case studies to examine opportunities for expanding the production and export of OA products, as well as to identify appropriate policies at national and regional levels in support of such efforts.
Проведенный ВПП анализ и «картографирование» уязвимости включает рассмотрение данных, дезагрегированных по этническим группам и признакам пола; например, в тематическом исследовании в Боливии в рамках проекта по использованию гендерного фактора в рамках анализа и «картографирования» уязвимости была обнаружена взаимосвязь между основным языком общения и уровнем нищеты: уровень бедности семей, говорящих на языках коренного населения, был выше, чем в испаноговорящих семьях. In recognition of such vulnerability, the WFP Vulnerability Analysis and Mapping Programme (VAM) includes the consideration of data disaggregated by ethnic group and sex; for example, in a case study in Bolivia in support of the project to mainstream gender into vulnerability analysis and mapping, it was found that there was a correlation between the main spoken language and the level of poverty: households speaking indigenous languages were poorer than Spanish-speaking households.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!