Примеры употребления "искривленной" в русском

<>
В течение пары месяцев в начале 2013 года Торн и Нолан погрузились в то, что физики называют «искривленной стороной вселенной» — согнутое пространство-время, дыры в материи реальности, влияние гравитации на свет. Over the course of a couple months in early 2013, Thorne and Nolan delved into what the physicist calls “the warped side of the universe” — curved spacetime, holes in the fabric of reality, how gravity bends light.
Итак, все лучи света, лежащие на конусе, все они будут искривлены скоплением и попадут в глаз наблюдателя. So there's a whole ray of light - rays of light on a cone - that will all be bent by that cluster and make it into the observer's eye.
Мощнейшие бури способны еще сильнее искривить магнитное поле, создавая электрические токи, распределяющиеся по континентам. Extremely powerful storms distort the magnetic field even further, inducing electric currents that span a continent.
После того как Эйнштейн смог обобщить свою теорию и ввел в нее искривленное пространство-время, в котором свет огибает массивные астрономические тела, число предложений о его награждении возросло еще больше. When Einstein managed to generalise his theory and introduced the curved space-time, in which light bends around heavy astronomical bodies, the number of nominations increased even more.
Однако на данный момент самое грустное в этой ситуации – это искривленное зеркало, в которое смотрятся российские правители – и что это зеркало говорит о самой России. For now, though, what's sad about the event is the distorted mirror Russia's rulers are holding up – and what that says about Russia itself.
Твой доктор отлично поработал над искривленной перегородкой. Your doctor did a very good job fixing that deviated septum.
Я пришёл к нему с искривленной перегородкой и подумал. I went in with a deviated septum and figured.
Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца. The Earth itself is kept in orbit because it rolls along a valley in the environment that's curved because of the Sun's presence.
Согласно этой гипотезе, Луна остается на орбите благодаря тому, что она как бы катается внутри желоба в искривленной среде, который и Солнце, и Луна, и Земля создают самим фактом своего присутствия. The Moon is kept in orbit, according to these ideas, because it rolls along a valley in the curved environment that the Sun and the Moon and the Earth can all create by virtue of their presence.
Поскольку приклеиваемые устройства балансировки закрепляются на искривленной поверхности колеса, желательно также, чтобы устройства балансировки были относительно мягкими и гибкими, что позволило бы при установке скорректировать изгиб устройства в соответствии с формой изгиба колеса. Since adhesive weights are mounted to curved surfaces of the wheel, it is also desirable for tire balancers to be relatively soft and malleable so the curvature of the weight can be adjusted during installation to match the curvature of the wheel.
«Траектория выпущенного снаряда будет искривленной из-за притяжения (так же, как на земле), и поэтому в механизме прицеливания это необходимо учесть. В расчет нужно принять и огромные скорости, на которых летят „Алмаз“ и цель», — рассказал этот специалист The National Interest. "The trajectory of the fired shell would be curved, based on gravity (same as on Earth), so the aiming mechanism would have to account for this, along with the great speeds of the Almaz spacecraft and the target," he tells the The National Interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!