Примеры употребления "ипотеки" в русском

<>
Банк потребовал досрочной выплаты ипотеки и возврата ссуды. The bank accelerated my mortgage and called in the loan.
Статья 1322 Гражданского кодекса содержит исчерпывающий перечень актов чрезвычайного управления, которые, в частности, включают покупку и продажу недвижимой собственности, установление ипотеки, заимствование и ссуживание, поручительство, предоставление собственности под залог в качестве гарантии погашения задолженности, приобретение недвижимой собственности с оплатой в рассрочку или в кредит. The Civil Code in article 1322 gives an exhaustive list of acts of extraordinary administration, which include among others, buying and selling of immovable property, the constitution of hypothecs, borrowing and lending, suretyship, giving property on pledge in security of a debt, the buying of immovable property on hire purchase or on credit.
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; help for homeowners as well as the holders of the mortgages;
Семьи, которые больше не смогут оплачивать свои ипотеки, потеряют дома. Families that can no longer keep up with their mortgage payments will lose their homes.
Но даже протестующие в России владельцы ипотеки не винят в своих бедах Путина. Yet, even Russia’s mortgage-owner protesters do not blame Putin for their troubles.
В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске. In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk.
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами «без права регресса». Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively “no recourse” loans.
К сожалению, в России отсутствовала система ипотеки, так как коммунизм запрещал частную собственность на жилье. Unfortunately, no underlying mortgage system existed in Russia because Communism denied private property ownership.
Вдобавок ко всему, продукты от кредитных карт до займов и ипотеки по-прежнему не используются широко. On top of that, products from credit cards to loans and mortgages are still less widely used.
Принимаемые документы: коммунальные платежи (за электроэнергию, телефон, воду), выписка из банковского счета, договор аренды или ипотеки. This can be in the form of a utility bill (electricity, phone, water), bank statement, lease or mortgage agreement.
Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки - от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях. So she has to give 10 percent of the mortgage - of the total value, or about 400 dollars in savings.
Поражает то, что субстандартные ипотеки и подобные им кредиты переупаковывались и заново продавались в виде ценных бумаг. It is astonishing that sub-prime mortgages and their like were repackaged and resold in securitized form.
Ипотеки в швейцарских франках и кредиты на покупку автомобилей в японских йенах стали повсеместным явлением в целом регионе. Mortgages in Swiss francs and car loans in Japanese yen have been common throughout the region.
После чего они сделают сравнение ее ипотеки с тем, что она платила как аренду за свою маленькую лачугу. And then they match her mortgage to what she paid in rent for her little shanty.
В начале этого месяца он потребовал резко увеличить резервы по отношению к объемам ипотеки, а первый взнос опустить ниже 20%. Starting this month, it has required drastically higher reserves against mortgages with a down payment below 20 percent.
Сумма обязательств Ginnie Mae (правительственная национальная ипотечная ассоциация), которая выпускает гарантированные ценные бумаги под залог ипотеки, также выросла до небес. Exposure for Ginnie Mae, which issues guaranteed mortgage-backed securities, also is jumping skyward.
В отличие от них, начавшийся в 2006 году спад на рынках американской недвижимости и ипотеки вызвал поистине общемировой финансовый кризис. By contrast, the downturn of U.S. real estate and mortgage markets that began in 2006 triggered a truly global financial crisis.”
В Мексике, благодаря созданию рынка ценных бумаг жилищной ипотеки в 2003 году, рынок недорогого и среднего по стоимости жилья быстро вырос. In the last quarter of 2007 alone, Mexican issuers sold $1.5 billion in new mortgage-backed securities - a significant portion of $4.4 billion outstanding - with only a slight drop in prices to reflect globally induced risk, according to the publication Asset Securitization Report.
Однако скоро стало ясно, что фонды активов, подкрепляющие эти сделки, зачастую были нестабильны, потому что они включали все более низкокачественные ипотеки. It soon became clear, however, that the asset pools underpinning these transactions were often unstable, because they comprised increasingly low-quality mortgages.
Конгресс должен также полностью изменить свое неустанное давление в части владения недвижимостью, что сделало получение ипотеки более легким и упростило продажу ипотечные пулов. Congress should also reverse its relentless promotion of home ownership, which made mortgages easy to acquire and mortgage pools easier to sell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!