Примеры употребления "информировала" в русском с переводом на английский

<>
Служба приняла меры по исправлению положения и информировала УСВН о том, что Отделу представлены копии контрактов, оформленных с 2001 года по настоящее время; The Service has taken corrective action, and has advised OIOS that copies of contracts processed from 2001 to date have been submitted to the Division;
Служба трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства содействовали найму выпускников работодателями, помогала находить кандидатов на заполнение имеющихся вакансий и информировала кандидатов об имеющихся у них возможностях в плане трудоустройства. The Agency's placement and career guidance office continued to facilitate recruitment by employers, helped match candidates with vacancies and made candidates aware of available job opportunities.
ЕТОПОК неоднократно информировала GRRF об этом, предлагая изменить техническое предписание для официального утверждения типа СПСШ таким образом, чтобы испытание для официального утверждения типа СПСШ гарантировало соблюдение следующего условия: ETRTO had consistently provided to GRRF this information and requested to amend the technical prescription for type approving RFWS to rule that the type approval test of RFWS should guarantee the following condition:
Италия информировала о том, что в ее Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрен ряд процессуальных исключений для свидетелей в возрасте моложе 14 лет, например, освобождение их от приведения к присяге. Italy reported that its Code of Criminal Procedure established procedural exceptions for witnesses younger than 14 years, e.g., exemption from taking an oath.
МОТ информировала о своей работе над вопросами, касающимися традиционных занятий и знаний, а также о результатах наблюдения за реализацией прав коренных народов, а ЮНИСЕФ предложил вниманию участников свой социолингвистический атлас. ILO shared information on its work on traditional occupations and knowledge, as well as on monitoring of the implementation of indigenous peoples'rights; while UNICEF drew attention to its sociolinguistic atlas.
Австрия информировала, что при наличии подозрения относительно существования угрозы безопасности потерпевшего или свидетеля судья, ведущий судебное следствие, может, без ущерба для принципа справедливого судебного разбирательства, наложить запрет на раскрытие личности потерпевшего или свидетеля. Austria reported that, without prejudice to the principle of a fair trial, when a threat to the safety of a victim or witness was suspected, an investigating judge could order a ban on the disclosure of the identity of a victim or witness.
Служба трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства оказывала содействие в работе групп по набору кадров, помогала желающим найти вакантные места и подыскать на имеющиеся вакансии соответствующих кандидатов, а также информировала кандидатов о существующих возможностях трудоустройства. The Agency's placement and career guidance office facilitated the work of employers'recruiting teams, helped match candidates with vacancies, and made candidates aware of available job opportunities.
В августе 2002 года Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ) информировала ЕСААМЛГ о том, что четыре ее члена ответили на вопросник, касающийся восьми рекомендаций в отношении финансирования терроризма, и прислали ответы на вопросник с самооценкой. In August 2002 ESAAMLG was advised by the Financial Action Task Force (FATF) that four of its member countries had completed the questionnaire on the eight recommendations concerning terrorist financing and had submitted their self-assessment questionnaires.
Предприятия кубинской нефтяной промышленности не смогли приобрести запасные части для газового компрессора Nuovo Pignone, поскольку испанская компания поставщик RODABILSA информировала их о том, что ее поглотила американская компания General Electric, которая, следуя ограничениям, установленным в рамках блокады, отказывается поставлять на Кубу какие-либо материалы. Cuba's petroleum industry was unable to purchase spare parts for a Nuovo Pignone gas compressor, since the firm RODABILSA, a Spanish supplier, reported that it had been absorbed by the United States corporation General Electric, which refused to supply any equipment to Cuba, in compliance with the embargo restrictions.
ОНОПЧ информировала о преступлениях членов Студенческой федерации (СФ), включая нападения, вымогательства и изнасилования, жертвами которых зачастую становятся оппоненты правящей партии, и особо отметила, что в октябре 2008 года члены СФ разгромили и разграбили пункты регистрации избирателей в Абиджане, которые в результате пришлось временно закрыть. HRW reported on crimes committed by the Student Federation (FESCI), including assault, extortion, and rape, often targeting perceived opponents of the ruling party and indicated that in October 2008, FESCI members ransacked and stole voter registration sites in Abidjan, forcing the temporary closure of the registration site.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!