Примеры употребления "информационно-пропагандистской работе" в русском

<>
Третьи активно участвуют в информационно-пропагандистской работе, направленной на увеличение притока ресурсов в Африку. Still others are actively engaged in advocacy work to increase resource flows to Africa.
Г-жа Торрес (Филиппины) говорит, что благодаря информационно-пропагандистской работе женских групп активистов и женщин-ученых теперь свидетельства, подтверждающие право на владение землей, могут выдаваться на имя женщины. Ms. Torres (Philippines) said that, as a result of advocacy by women's groups and women in academia, land transfer certificates could now be issued in a woman's name.
В представленном в мае 2008 года совместном обращении организаций гражданского общества к Совету отмечалась ценность этих рамок, а несколько из подписавших это обращение организаций используют их в своей информационно-пропагандистской работе. A joint civil society statement to the Council in May 2008 noted the framework's value, and several signatories have invoked it in subsequent advocacy work.
Основной акцент будет сделан на разработке и осуществлении политики; информационно-пропагандистской работе с упором на то, что свобода от нищеты представляет собой право человека; на программно-ориентированных исследованиях, наращивании потенциала и новаторских межсекторальных полевых проектах. Emphasis will be put on policy formulation and implementation, advocacy and information- stressing that freedom from poverty is a human right-, policy-oriented research, capacity building and innovative cross-cutting field projects.
Благодаря постоянно ведущейся Программой информационно-пропагандистской работе по вопросам контроля над наркотиками руководитель движения «Талибан» и губернаторы провинций издали указы о борьбе с выращиванием опийного мака и впоследствии уничтожили плантации опийного мака в районах осуществления целевых мероприятий Программы. Owing to the Programme's continued advocacy for drug control, the leader of the Taliban movement and provincial governors issued decrees against opium poppy cultivation and subsequently destroyed opium poppy in the Programme's target areas.
Следует отметить, что выводы и рекомендации консультативных миссий и итоги учебных мероприятий, включая соответствующие публикации, учитываются в нормативной и информационно-пропагандистской работе Отдела, а также способствуют проведению межправительственного диалога по линии Экономического и Социального Совета и Комитета экспертов по государственному управлению. It should be noted that the findings and recommendations of advisory missions and the outcomes of training activities, including their publications, feed into the normative and advocacy work of the Division as well as support the intergovernmental dialogue of the Economic and Social Council and the Committee of Experts on Public Administration.
В рамках своего мандата ППЦ оказывает безвозмездную юридическую помощь и осуществляет юридическое представительство, участвует в информационно-пропагандистской работе на международном уровне и способствует пониманию положения в области прав человека в секторе Газа и на оккупированной палестинской территории, для чего готовятся многочисленные доклады и программные заявления. In the fulfilment of its mandate, PCHR provides pro bono legal assistance and representation, engages in international advocacy, and contributes to an understanding of the human rights situation in the Gaza Strip, and the Occupied Palestinian Territory (OPT) through the preparation of numerous reports and position papers.
Один оратор отметил, что комитеты являются связующим звеном между многосторонними организациями и гражданским обществом, а еще один заявил, что благодаря своей информационно-пропагандистской работе и деятельности по сбору средств комитеты играют важную роль в углублении понимания всем сообществом сотрудничества в целях развития в целом и работы ЮНИСЕФ в частности. A speaker said that the Committees were a link between multilateral organizations and civil society, and another said that through their advocacy and fund-raising activities, the Committees played an important role in improving the entire community's understanding of development cooperation in general and the work of UNICEF in particular.
Несоблюдение руководящих указаний от 8 августа 2005 года чревато ослаблением потенциала информационно-пропагандистской работы ЮНИСЕФ. The lack of compliance with the 8 August 2005 guidelines risked weakening UNICEF advocacy capacity.
Эта благоприятная атмосфера была создана в результате эффективной информационно-пропагандистской работы и межсекторального сотрудничества по стратегическим направлениям. This enabling environment has been created as a result of effective advocacy and strategic cross-sectoral collaboration.
Тем временем он призывает НПО, входящие в Международную платформу НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах, продолжать свою полезную информационно-пропагандистскую работу. In the meantime, he encouraged the NGOs belonging to the International NGO Platform on the Migrant Workers'Convention to pursue their useful advocacy work.
Секретариат выполняет самые разные задачи и функции, которые варьируются от установления глобальных стандартов и норм до ведения информационно-пропагандистской работы и осуществления оперативной деятельности. The roles and functions entrusted to the Secretariat range widely from setting global standards and norms to advocacy and operations.
не включать в бюджет на 2009 год никаких неутвержденных бюджетных статей, в частности выплат за участие в работе органов, проведение информационно-пропагандистской работы, координацию действий и возложенную ответственность; not to include any unauthorized budget lines in the 2009 Budget in particular the Sitting, Advocacy and Communication, Coordination and Responsibility Allowances.
В 2008 году на региональном и страновом уровнях была проведена целевая информационно-пропагандистская работа, результатом которой стали возросшая поддержка ОБРЗ и рост государственных ассигнований на средства охраны репродуктивного здоровья. In 2008, targeted advocacy work was carried out at the regional and country levels resulting in increased support for RHCS leading to increased government funding for reproductive health commodities.
При финансовой поддержке Шведского агентства по международному сотрудничеству Программа развития Организации Объединенных Наций развернула программу под названием “GoAL-WaSH” («Государственное управление, информационно-пропагандистская работа и руководство в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены»). With financial support from the Swedish International Development Agency, the United Nations Development Programme launched a programme entitled “GoAL-WaSH” (which stands for governance, advocacy and leadership for water, sanitation and hygiene).
наличия у координаторов-резидентов ресурсов, позволяющих им осуществлять согласованные меры, нередко в короткий срок, например, срочную оценку и анализ потребностей, информационно-пропагандистскую работу или программные инициативы в ответ на быстро меняющуюся ситуацию. The availability of resources to resident coordinators to allow them to take collaborative initiatives, often at short notice — for example, rapid needs assessments and analyses, advocacy work, or programme initiatives in response to rapidly evolving situations.
Целая группа учреждений системы Организации Объединенных Наций и других учреждений также оказывает поддержку НЕПАД в области сельского хозяйства, торговли и доступа на рынки на основе управления знаниями, информационно-пропагандистской работы и создания потенциала. A cluster of United Nations agencies and entities is also supporting NEPAD in the areas of agriculture, trade and market access through knowledge management, advocacy and capacity-building.
Показатели, включенные в систему ОАС, использовались в качестве основы для оценки и анализа положения в странах, для выявления основных направлений разработки стратегий и программ и в качестве инструмента совместной информационно-пропагандистской работы и разработки программ. The indicators in CCA frameworks were used as a basis for country assessment and analysis, for identifying key areas for policy and programme development and as a tool for joint advocacy and programming.
Например, если политика в области конкуренции ставит целью повышение производительности труда, важно понять, в какой мере достижению этой цели способствует каждый политический инструмент- контроль за слияниями, расследование антиконкурентной практики, информационно-пропагандистская работа и анализ состояния рынка. For instance, if productivity is a stated goal of competition policy, it is important to determine to what extent each policy lever − merger control, investigation of anticompetitive actions, advocacy and market investigations − furthers attainment of that goal.
Этот подход увязан с информационно-пропагандистской работой, осуществлением программ, мобилизацией и привлечением ресурсов, а также совершенствованием стратегического подхода ЮНИСЕФ в целях максимально эффективного использования преимуществ сотрудничества для успешной реализации деятельности в интересах детей на устойчивой основе. This approach links with advocacy, programme delivery, mobilization and leveraging of resources, and refining the UNICEF strategic approach to capitalizing on the power of collaboration to leverage sustained results for children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!