Примеры употребления "информационно-пропагандистской" в русском

<>
Ну, просто проведение благотворительного события арены и информационно-пропагандистской программы дает мне само естественное превосходство. Well, it's just that running the arena's charity and outreach program gives me a natural advantage.
разработка и осуществление глобальной системы мер в области маркетинга и продаж в рамках приносящей доход информационно-пропагандистской деятельности Организации; Developing and managing global marketing and sales operations for the Organization's public-outreach revenue-producing activities;
Одной из ключевых задач будет создание современных систем управления информацией, а также повышение приоритетности информационно-пропагандистской деятельности и децентрализации. The development of advanced information management systems will be a key function, as will the increasing priority placed on outreach and decentralization.
Необходимо также расширить обмен опытом в области образования в соответствии с научными программами Фулбрайта и Хамфри информационно-пропагандистской деятельности. Educational exchanges under the Fulbright and Humphrey Scholar programs and cultural outreach activities should be increased.
аудиовизуальные средства: информация для разработки информационно-пропагандистской программы; и разработка аудио- и видеопрограмм, электронных бюллетеней, информационных бюллетеней и сетевых информационных сводок; Audio-visual resources: information for the development of an outreach programme; and production of audio and video programmes, electronic bulletins, newsletters and web-based briefing papers;
Подробные данные об этих проектах и многих других составных частях информационно-пропагандистской программы содержатся в приложении 5 к предыдущему докладу о стратегии завершения работы. Details concerning these projects, and the many other component parts of the Outreach Programme were provided in Annex 5 of the previous report on Completion Strategy.
Художники-графики Департамента создали наводящий на размышления плакат с изображением колючей проволоки и белого цветка, служащих символом этого памятного мероприятия и широкой информационно-пропагандистской кампании. The Department's graphic designers created an evocative poster featuring barbed wire and a white flower as a symbol for the theme of the commemoration and the wider outreach programme.
Глобализация программ научных исследований и быстрые темпы развития информационной и коммуникационной технологии обусловили чрезвычайно важное значение создания сетей для накопления знаний, образования и информационно-пропагандистской деятельности. The globalization of research agendas and the rapid advances in information and communication technology have made networking critical to knowledge generation, education and outreach.
Стороны подчеркнули важность развития партнерских отношений (между министерствами, СМИ, деловыми кругами и промышленностью и организациями гражданского общества) и сетей для осуществления просветительской и информационно-пропагандистской деятельностью. Parties emphasized the importance of building partnerships (between ministries, the media, business and industry, and civil society organizations) and networks to implement education and outreach activities.
Мы надеемся, что наряду с выводами этой специальной сессии обязательства, принятые министрами, послужат серьезным стимулом для двусторонних доноров и их партнеров и для информационно-пропагандистской деятельности ОЭСР. We hope that, in conjunction with the conclusions of this special session, the ministers'reconfirmations will serve as a strong impetus for bilateral donors and their partners and the OECD's outreach activities.
Кроме того, в связи с информационно-пропагандистской деятельностью и в целях предоставления ответов на запросы ЮНЕП обеспечивает функционирование серверов списков, которые способствуют поддержанию эффективной связи с координаторами. In addition, related to outreach activities and to provide query response services, UNEP maintains active list servers to facilitate efficient communication with focal points.
Трибунал по-прежнему поощряет лидирующую роль и поддержку верховенства права среди основных молодежных групп бывшей Югославии посредством учебных программ и обменов, организуемых по линии его информационно-пропагандистской программы. The Tribunal continues to promote leadership and support for the rule of law among key youth audiences in the former Yugoslavia through educational programmes and exchanges organized by the Outreach Programme.
Будет продолжена рационализация сети информационных центов Организации Объединенных Наций в целях укрепления стратегического потенциала и повышения значения таких центров как одного из ключевых элементов информационно-пропагандистской деятельности Департамента. Progress will continue to be made towards rationalizing the network of United Nations information centres, in conformity with paragraph 15 of resolution 57/300 of 20 December 2002, resolution 58/101 B of 9 December 2003 and resolution 59/126 B of 10 December 2004, with the objective of enhancing the strategic capacity and value of the centres as a key element in the Department's outreach activities.
В рамках своей информационно-пропагандистской программы Центр организовал несколько выездных мероприятий, в том числе концерт, посвященный практическому разоружению в Африке, и выставку, посвященную детям-солдатам и стрелковому оружию. In the context of its advocacy and outreach programme, the Centre organized several outdoor events, including a concert featuring practical disarmament in Africa and a child soldier and small arms exhibit.
Реализуемый в Перу экспериментальный проект предусматривает активизацию информационно-пропагандистской работы СГООН в интересах ЦРДТ с использованием средств массовой информации, особенно среди объединений женщин, молодежи, научных работников и государственных служащих. The pilot project in Peru focused on the MDG campaigning activities of the UNCT, using media outreach resulting in increased actions related to MDGs, especially among women's networks, youth, academia, and public officials.
В разделе III доклада описывается деятельность Бюро по вопросам этики в области установления стандартов; профессиональной подготовки, образования и информационно-пропагандистской деятельности, консультирования и ориентации; и управления программой раскрытия финансовой информации. Section III of the report describes the activities of the Ethics Office in standard-setting; training, education and outreach; provision of advice and guidance; and administration of the financial disclosure programme.
Международный трибунал продолжал поощрять лидирующую роль и поддержку верховенства права среди основных молодежных групп в бывшей Югославии в рамках учебных программ и обменов, организуемых по линии его Информационно-пропагандистской программы. The International Tribunal continues to promote leadership and support for the rule of law among key youth audiences in the former Yugoslavia through educational programmes and exchanges organized by the Outreach Programme.
Была запрошена и предоставлена дополнительная информация об участвующих в этой программе университетах и мерах стимулирования их участия, а также о формах привлечения сотрудников четырех мест службы к программе информационно-пропагандистской работы. More information on the participating universities and any incentives they were offered to participate was requested and provided, as was information on the modalities for involving staff from across the four duty stations in the outreach programme.
важность укрепления потенциала и ведения информационно-пропагандистской работы путем организации семинаров и практикумов, подготовки справочников и пособий и разработки методических указаний по осуществлению инициативы по линии профессиональной подготовки и технической помощи. The importance of capacity-building and outreach by organizing seminars, workshops, preparing handbooks, manuals and implementation guidance through training and technical assistance.
Стороны в данных регионах подчеркнули важность развития партнерских отношений (с другими министерствами, СМИ, деловыми кругами и промышленностью, организациями гражданского общества) и сетей для осуществления просветительской и информационно-пропагандистской деятельности (АФР, АТО, ЕВР). Parties in the regions emphasized the importance of building partnerships (with other ministries, the media, business and industry, and civil society organizations) and networks to implement education and outreach activities (AFR, A & P, ER).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!