Примеры употребления "инфляционного" в русском

<>
Переводы: все263 inflationary241 другие переводы22
Средняя цифра увеличения составила 15 процентов, что вызовет усиление инфляционного давления в предстоящие месяцы. The average increase was 15 per cent, which will cause inflationary pressures in the coming months.
Для снижения дополнительного инфляционного давления, вызванного более слабой рупией, необходимы более агрессивные сокращения бюджетных расходов. To dampen the additional inflationary pressures implied by a weaker rupee, more aggressive fiscal retrenchment is needed.
Во-первых, для погашения инфляционного эффекта на падение валюты, центральный банк установил очень высокую процентную ставку. First, in order to stem the inflationary impact of a currency collapse, the central bank imposes extremely high real interest rates.
Даже сегодня, в разгар инфляционного кризиса, НБУ не хочет действовать быстро, не справляясь с тисками разгоревшегося кризиса. Even now, in the midst of an inflationary crisis, the NBU wants to move in small steps, evidently failing to grasp the severity of the crisis.
В большинстве стран, являющихся чистыми импортерами продуктов питания, снижение цен на нефть будет содействовать ослаблению инфляционного давления. For most poor countries that are net food importers, the decline in oil prices will help reduce inflationary pressures.
В течение предстоящих 12 месяцев приоритетной задачей должно быть сдерживание инфляционного давления в условиях растущих цен на нефть. Over the next 12 months containment of inflationary pressures amid rising oil prices has to be the principal priority.
Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures.
В отчетном периоде существенное повышение цен на продовольствие и топливо обусловило повышение стоимости жизни и усиление инфляционного давления. During the reporting period, a significant increase in food and fuel prices contributed to rising living costs and inflationary pressure.
Это, конечно, позволит Франции соскочить с крючка реформ, но за счет Германии, которая окажется перед лицом нежелательного инфляционного давления. France would be off the reform hook, of course, but at the expense of Germany, which would face unwanted inflationary pressures.
Высокие цены на нефть в некоторых странах стали причиной инфляционного давления, дефицита текущего платежного баланса и сокращения валютных резервов. High oil prices have created inflationary pressures, depleted current-account balances and reduced foreign reserves in some countries.
1. Если темная энергия действительно является космологической константой, она может быть остаточной энергией из инфляционного периода, когда все началось. 1.) If dark energy is truly a cosmological constant, it might be the leftover, relic energy from the inflationary period that started it all.
Чтобы избежать ослабления рубля и инфляционного давления, Банк России повысил ключевую процентную ставку до 8% (с 5,5% до Крымского кризиса). To avoid ruble depreciation and inflationary pressure, the CBR raised its benchmark interest rate to 8% (from 5.5% before the Crimea crisis).
В своей монетарной политике помимо инфляционного давления ФРС должна учитывать также статистику занятости, данные о росте экономики и стабильность финансовых рынков. In addition to inflationary pressure, the Fed’s monetary policy must also take into account employment statistics, growth data, and the stability of financial markets.
А, начиная с 1990-х, глобализация – в частности, интеграция Китая в мировую экономику – стала, вероятно, главной причиной уменьшения глобального инфляционного давления. And, from the 1990s on, globalization – in particular, China’s integration into the world economy – has probably been the main reason for the decline in global inflationary pressure.
Хотя данные факторы уберегают США от инфляционного давления, возникающего из-за валютных колебаний, они приводят к росту уязвимости других стран, особенно развивающихся. Although these factors insulate the US from the inflationary pressures stemming from exchange-rate fluctuations, they increase the vulnerability of other countries, especially emerging economies.
В результате инфляционного расширения эти частицы могли настолько сильно рассредоточиться в космическом пространстве, что у нас сегодня нет никаких шансов засечь их. With inflationary expansion, these particles could have gotten so diluted out in the cosmos that we basically have no chance of spotting them.
Без инфляционного амортизатора рынки труда будут вынуждены провести модернизацию, а зарплата в песо упадет до точки, где страна станет конкурентной на международной арене. Without an inflationary cushion labor markets would have to be modernized, and peso wages would fall to the point were the country could compete internationally.
В этой связи необходимо сохранять достижения, полученные в результате финансовой стабилизации, и избегать повторения бюджетных дефицитов, трудностей с иностранной валютой и инфляционного давления. In this respect, it is necessary to preserve the gains achieved by financial stabilization and to avoid slipping back to fiscal deficits, strains on foreign currency or inflationary pressures.
Следствием появления инфляционного механизма, глубоко укоренившегося как в законодательстве, так и в широко поддерживаемой концепции экономической ответственности правительства, является еще одна тенденция финансового рынка. Another basic financial trend has resulted from this built-in inflationary bias having become imbedded so deeply in both our laws and our accepted concepts of the economic duties of government.
Обе страны по-прежнему осторожно относятся к наращиванию инфляционного давления в результате роста цен на энергию и общих цен производителей, а также возникающих ограничений в производстве. Both countries remain cautious about a build-up of inflationary pressures resulting from the rise in energy and overall producer prices and emerging capacity constraints.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!