Примеры употребления "инфекционных заболеваний" в русском

<>
Исходная информация о вспышках сообщаемых инфекционных заболеваний Background information on outbreaks of reportable infectious diseases
Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп. For example, open pens for poultry may increase the spread of communicable diseases like avian influenza.
Все большее число деловых поездок, туризм и миграция, все более широкий обмен продуктами питания между странами и континентами и все более широкое распространение инфекционных заболеваний, таких, как грипп, СПИД и малярия, порождают серьезные проблемы для служб здравоохранения не только в развивающихся, но и в развитых странах. The proliferation of business travel, tourism and migration, the expanding interchange of food products between countries and continents, and the increased transmission of virulent diseases such as influenza, AIDS and malaria, is creating enormous challenges for health services not only in developing but also in developed countries.
И в обоих случаях за естественными катаклизмами последовала вспышка инфекционных заболеваний. In both El Nino and the hurricane, increased outbreaks of infectious disease followed natural disasters.
Всемирная Организация Здоровья десятилетиями занималась проблемами инфекционных заболеваний, но теперь организация сконцентрирует свои усилия на хронических. MOSCOW — The World Health Organization focused for decades on infectious diseases, but now it’s putting non-communicable diseases near the top of its agenda.
Все большее число деловых поездок, туризм и миграция, все более широкий обмен продуктами питания между странами и континентами, а также все более широкое распространение инфекционных заболеваний, таких, как грипп, ВИЧ/СПИД и малярия, порождают серьезнейшие проблемы для служб здравоохранения не только в развивающихся, но и в развитых странах. The proliferation of business travel, tourism and migration, the expanding interchange of food products between countries and continents and the increased transmission of virulent diseases, such as influenza, HIV/AIDS and malaria, is creating enormous challenges for health services, not only in developing but also in developed countries.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения. more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
Вспышки инфекционных заболеваний в развивающихся странах – это само по себе уже плохо с точки зрения здоровья. Outbreaks of communicable diseases in the developing world are bad enough from a health perspective.
Это то, чему обучают врачей. И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний. And so that's the basic thing doctors are trained to do, and it's miraculous in the case of infectious disease - how well it works.
С 2002 года Швейцария финансирует один из проектов Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), касающийся инфекционных заболеваний искусственного происхождения. Since 2002 Switzerland has funded a World Health Organization (WHO) project on communicable diseases that are not of natural origin.
Мы должны изучить энтомологию и круг инфекционных заболеваний, а также просмотреть медицинские записи. We should be canvassing the entomology and infectious disease fields as well as reviewing hospital intake records.
Тюремные службы разработали стратегию предотвращения инфекционных заболеваний, которая охватывает подготовку кадров, обучение, профилактику, снижение рисков и минимизацию вреда. PS has developed a strategy for the prevention of communicable diseases which covers training, education, prevention, risk reduction and harm minimization.
Область, в которой совместные общие действия могут сыграть важную роль - распространение инфекционных заболеваний. One area where concerted, collaborative action can make a major difference is the spread of infectious diseases.
контроль за качеством воды в системе водоснабжения и отслеживание других экологических факторов в целях борьбы с распространением инфекционных заболеваний; Monitoring of the quality of the water provided and other environmental factors to control the spread of communicable diseases;
Самыми высокими рисками, с точки зрения воздействия, были водные кризисы и распространение инфекционных заболеваний. The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases.
Большая доля этой внешней помощи выделяется на первичную медико-санитарную помощь и лечение инфекционных заболеваний в соответствии с уровнем заболеваемости в Афганистане. A large share of this external assistance is allocated to primary health care and communicable diseases, in line with the burden of disease in Afghanistan.
Миллионы бедных людей ежегодно умирают от инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез, пневмония и корь. Millions of poor people every year die of infectious diseases, such as malaria, tuberculosis, pneumonia, and measles.
Большинство смертельных случаев произошло из-за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды. Most of the deaths were from communicable diseases, which malnourished people may well have contracted after crowding into feeding centers.
Хватить подвергать неимущих и восприимчивых угрозе инфекционных заболеваний, да, собственно, не только их, а всех. No longer do the poor and vulnerable need to be threatened by infectious diseases, or indeed, anybody.
Чиновником был помощник Начальника медицинской службы генерал Джеймс Ватт; человеком с миссией был ученый Центра инфекционных заболеваний (CDC) Дональд Хендерсон; а врагом была оспа. The official was Assistant Surgeon General James Watt; the man with the mission was Communicable Disease Center (CDC) scientist Donald Henderson; and the enemy was smallpox.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!