Примеры употребления "инфекционных болезней" в русском

<>
Эти переполненные города – идеальные инкубаторы для вспышек таких острых инфекционных болезней, как Эбола. These cramped cities are ideal incubators for outbreaks of emerging infectious diseases like Ebola.
Глобализация усиливает эту опасность, упрощая распространение инфекционных болезней. Moreover, globalization has compounded the danger by facilitating the spread of communicable diseases.
Отсутствие этих услуг, особенно во время экстремальных ситуаций, приведет к росту инфекционных болезней, переносимых с водой. Disruption of these services, especially during extreme events, will result in an increase in water borne infectious diseases.
Исключительно важное значение для недопущения распространения инфекционных болезней имеет фактор времени. The time factor is extremely important in preventing the spread of communicable diseases.
Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела. Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand.
Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ. The experts recognized that the world’s health problems are shifting away from communicable diseases toward NCDs.
Например, изменения в землепользовании могут привести к усилению распространения инфекционных болезней из-за изменения смешивания видов или способов взаимодействия животных и людей. Land use changes, say, can amplify the spread of infectious diseases by changing the mix of species or the ways that animals and humans interact.
Глобальные экологические риски и распространение инфекционных болезней требуют пересмотра концепции охраны здоровья и образования в качестве механизмов социального развития. Global environmental risks and the spread of communicable diseases require that the concept of health and education as vehicles for social development be revisited.
До 2010 года в этих странах наблюдался рост продолжительности жизни, снижение размеров ущерба от инфекционных болезней, а также уровня младенческой и материнской смертности. Before 2010, these countries were experiencing increased life expectancy as well as reduced infectious disease burdens and infant and maternal mortality.
Устойчивость к лекарствам ставит под угрозу эффективное лечение всё большего числа инфекционных болезней – от бактериальных инфекций до вирусных и грибковых заболеваний. Drug resistance threatens the effective treatment of a growing list of communicable diseases – from bacterial infections to viral to and fungal diseases.
На нижней шахматной доске находятся межнациональные отношения за пределами правительственного контроля - все от наркотиков до инфекционных болезней, до изменения климата и до терроризма. The bottom chessboard includes transnational relations outside the control of governments - everything from drugs to infectious diseases to climate change to terrorism.
В целях успешного мониторинга острых инфекционных болезней, их оперативной регистрации и быстрого реагирования был подготовлен перечень клинических определений различных состояний здоровья, подлежащих регистрации, в рамках системы уведомления. Aiming at successful monitoring of acute communicable diseases and their early reporting and prompt response, a list of clinical definitions of health conditions to be reported through the ALERT system, was prepared.
Перед нами сегодня жестокая реальность: в сфере лечения и профилактики инфекционных болезней не наблюдается значительных достижений со времён первых успехов вакцинации и антибактериальной терапии. Today we are faced with the harsh reality that the treatment or prevention of infectious diseases has not made quantum advances since the early successes of vaccines and antimicrobial therapies.
Кроме того, повышается эффективность и других программ, включая программу защиты матери и ребенка; программу вакцинации, обеспечивающую едва ли не самый широкий в мире охват населения; программу профилактики инфекционных болезней и программу борьбы с курением. The effectiveness of some other programmes is also being enhanced, including the mother and child programme; the vaccination programme, which ensures one of the world's highest immunization coverage rates; prevention of communicable diseases; elderly care; and anti-smoking programmes.
Во-первых, большинство развивающихся инфекционных болезней — зоонозы, это означает, что они зарождаются в популяциях животных, иногда с генетической мутацией, которая позволяет переход на человека. First, most emerging infectious diseases are zoonoses, meaning that they start in animal populations, sometimes with a genetic mutation that enables the jump to humans.
Помимо вышеуказанных экономических реформ развитые страны должны прилагать больше усилий по распространению во всем мире информации необходимой для блага общества, такой, как, например, исследования в области сельского хозяйства или инфекционных болезней, поражающих развивающиеся страны. Beyond these economic reforms, the developed world must also make greater efforts to promote global public goods, such as research in agriculture and communicable diseases that affect the developing world.
Если мы хотим выполнить поставленные в «Глобальных целях» задачи в сфере материнского здоровья, детского здоровья, инфекционных болезней, нам следует удвоить финансирование НИОКР к 2020 году. If we want to achieve the targets established by the Global Goals for maternal health, child health, and infectious disease, we will have to double R&D funding by 2020.
Было сочтено, что особый интерес для деятельности Целевой группы представляет следующий вопрос: как оценивать относительный вес связанных с водой заболеваний в общем бремени инфекционных болезней в регионе ЕЭК ООН, учитывая при этом опыт, накопленный в различных странах. The following issue was considered of particular interest for the activities of Task Force: how to assess the relative weight of water-related diseases in the overall burden of communicable disease in the UNECE Region, also taking into account the experiences gained in the different countries.
Оно позволила создавать вакцины против инфекционных болезней, а также лекарства, лечащие неинфекционные заболевания, например, диабет, рак, циститный фиброз, псориаз, ревматический артрит и некоторые генетические нарушения. It has enabled the development of vaccines against infectious diseases and drugs that treat non-infectious illnesses like diabetes, cancer, cystic fibrosis, psoriasis, rheumatoid arthritis, and some genetic disorders.
Комитет рекомендует государству-участнику увеличить бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения путем обеспечения соответствующих программ адекватными и конкретно предназначенными ресурсами, уделяя при этом особое и безотлагательное внимание таким вопросам, как уровень смертности, охват вакцинацией, состояние питания, а также лечение инфекционных болезней и малярии. The Committee recommends that the State party increase its budget allocations for health care by supporting programmes with adequate and clearly allocated resources, while paying particular and urgent attention to mortality rates, vaccination coverage, nutrition status and the management of communicable diseases and malaria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!