Примеры употребления "интенсивным" в русском с переводом "intensive"

<>
Китай также резко противостоит интенсивным авиаударам. China also vociferously opposes intensive engagement.
Больше приложений и возможностей, включая игры с интенсивным использованием графики. More apps and experiences — including the most graphics-intensive games.
В большей своей части, данное отставание вызвано менее интенсивным использованием рабочей силы: The bulk of the shortfall is due to less intensive use of labor:
быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. a rapidly growing industrial base in emerging markets is being hard-wired to intensive use of coal.
Вместо этого, целевые экономические санкции и калиброванные военные меры должны быть связаны с интенсивным и открытым политическим диалогом. Instead, targeted economic sanctions and calibrated military measures should be coupled with intensive and open political dialogue.
Для решения этой проблемы следует заниматься интенсивным сбором данных о тенденциях, и создать эталонные станции для мониторинга тенденций показателей. To solve this problem, the trend data should be collected intensively, and model stations for monitoring the trend of indicators should be established.
Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа. Reaching an agreement will require tough diplomacy, difficult compromises, technological innovation, and changes to our carbon-intensive way of life.
Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору. During the crisis, the level of banking activity fell particularly strongly in capital-intensive areas such as traditional lending to the private sector.
Кроме того, льготы на аренду жилья в несколько большей степени используются женщинами, чем мужчинами, что обусловлено относительно интенсивным использованием домов жилищных ассоциаций. In addition, rented property grants benefit women slightly more than men due to the relatively intensive use of housing association homes.
в настоящее время она является сырьем для развитых экономик с интенсивным оказанием услуг, а также строительным блоком современных социальных и производственных организаций. it is now the raw material of services-intensive advanced economies, and the building block of modern social and productive organizations.
Но возрастание эмиссии CO2 ? это то, что действительно происходит на планете: быстро растущая промышленная база на развивающихся рынках жестко связана с интенсивным использованием угля. But rising CO2 emissions constitute what is really happening on the ground: a rapidly growing industrial base in emerging markets is being hard-wired to intensive use of coal.
И с менее интенсивным использованием энергии и повышением эффективности, производительность энергии в мировой экономике могла бы в течение следующих двух десятилетий увеличиться на 40-70%. And with less intensive energy use and increased efficiency, energy productivity in the global economy could increase by 40-70% over the next two decades.
Он привлек внимание к интенсивным кампаниям измерений на участках уровня 2 и 3 и к разработке протокола по отбору проб и анализу элементарного и органического углерода. He drew attention to intensive campaigns at level 2 and level 3 sites and the development of the protocol for elemental and organic carbon sampling and analysis.
Передача акций рабочим имеет долгую историю успеха даже в индустрии - в таких областях, как деревопереработка и бакновские инвестиции, которые изменчивы и одновременно владеют относительно интенсивным капиталом. Employee ownership has long been successful even in industries - such as plywood manufacturing and investment banking - that are both volatile and relatively capital intensive.
Передача акций рабочим имеет долгую историю успеха даже в индустрии - в таких областях, как деревопереработка и банковские инвестиции, которые изменчивы и одновременно владеют относительно интенсивным капиталом. Employee ownership has long been successful even in industries — such as plywood manufacturing and investment banking — that are both volatile and relatively capital intensive.
В отличие от Европы с ее налажённой сетью межгосударственных организаций, посредством которых страны формулируют и осуществляют значительную часть своей внешней политики, Россия не привыкла к интенсивным процедурам международного сотрудничества. In contrast to Europe - with its close-knit network of multilateral organizations through which states formulate and conduct much of their foreign policies - Russia is not accustomed to intensively cooperative international procedures.
Нападения ИСО уже серьезно ограничили дорожный доступ, город находился под интенсивным и массированным обстрелом, а время, отведенное жителям для того, чтобы покинуть деревню, в данных обстоятельствах было слишком коротким84. IDF attacks had already seriously limited road access, the town was under intensive and heavy bombardment, and the time for inhabitants to flee was in the circumstances too short.
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп. This time, Prime Minister Naoto Kan's DPJ (Democratic Party of Japan) government is making an all-out effort, with unprecedented intensive involvement of his cabinet and newly formed specialized task forces.
Это, будем надеяться, предоставит подробный план развития крупномасштабных отраслей с интенсивным уровнем сделок, таких как оптовая и розничная торговля, внутренние перевозки и производственно-логистические цепочки, здравоохранение, отдых и ресторанно-гостиничный бизнес. It will, one hopes, provide a detailed blueprint for the development of large-scale transactions-intensive industries such as wholesale and retail trade, domestic transport and supply-chain logistics, health care, and leisure and hospitality.
Информация стала чем-то гораздо большим, чем просто сообщением, передаваемым с помощью технологии; в настоящее время она является сырьем для развитых экономик с интенсивным оказанием услуг, а также строительным блоком современных социальных и производственных организаций. Information has become much more than a message conveyed by technology; it is now the raw material of services-intensive advanced economies, and the building block of modern social and productive organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!