Примеры употребления "интенсивно использующий ресурсы" в русском

<>
Служба SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) выполняется в процессе Inetinfo.exe и когда сообщения проходят через транспортную подсистему, SMTP интенсивно использует ресурсы IIS (Internet Information Services). The Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service runs in the Inetinfo.exe process and when messages pass through the transport subsystem, SMTP makes heavy use of Internet Information Services (IIS) resources.
Важно также определить потребности в данных и информации каждой страны, а в рамках стран — потребности каждого района, поскольку сложные и изменяющиеся экосистемы или экосистемы, в которых интенсивно используются земельные ресурсы, требуют создания более развитых систем мониторинга, в отличие от более однородных районов с меньшей численностью населения, где потребности в мониторинге не столь велики. It is also important to define data and information needs for each country and region within countries since areas with a complex and changing environment or where land use is intensive will require dense monitoring systems, while more homogenous and sparsely populated areas may require less coverage.
Напротив, научный дух предлагает нам единственную надежду на развитие новых процессов и продуктов, которые снижают риск, сопровождающий человеческий прогресс, в то время, как технология обещает свести до минимума зависимость бедных стран от промышленностей, интенсивно использующих естественные ресурсы. On the contrary, the scientific spirit offers our only hope of developing new processes and products that minimize the risks attendant on human progress, while technology transfers promise to minimize poor countries' reliance on natural resource-intensive industries.
Распространение орошаемых угодий сельского хозяйства и интенсивно использующих воду отраслей промышленности, вместе с требованиями возрастающего количества представителей среднего класса, привело к серьезной борьбе за водные ресурсы. The spread of irrigated farming and water-intensive industries, together with the demands of a rising middle class, have led to a severe struggle for more water.
Было указано, что в Великобритании такие ресурсы не использовались интенсивно (хотя и был учтен ущерб, причиненный загрязнением окружающей среды в результате их прямого использования). It was felt that for Great Britain the use of such resources was slight (though account was taken of the pollution externalities of their direct use).
Эта функция определяет, когда важные системные ресурсы, например пространство жесткого диска и память, используются слишком интенсивно, и предпринимает меры по предотвращению перегрузки сервера и его выхода из строя. Back pressure detects when vital system resources, such as hard drive space and memory, are over-utilized, and takes action to prevent the server from becoming completely overwhelmed and unavailable.
Они будут зависеть от того, как интенсивно я должен буду заниматься этим делом. They depend to a large extent on the level of involvement on my part.
В ее оправдание The Times написала, что «миссис Клинтон — не первый государственный служащий или госсекретарь, использующий персональную учетную запись электронной почты для ведения служебных дел». The Times wrote apologetically that “Mrs. Clinton is not the first government official — or first secretary of state — to use a personal e-mail account on which to conduct official business.”
Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую. We mustn't waste our energy resources.
Мы интенсивно ищем международных предпринимателей we seek international entrepreneurs with the energy
Если человек, использующий вход по эл. адресу или номеру телефона, удаляет свой аккаунт или направляет запрос на удаление такого аккаунта, вы обязаны уведомить нас об этом с помощью API Delete. If a person that logged in with an email address or phone number deletes their account or requests that such account be deleted, ensure that you notify us via the delete API.
Страна богата на природные ресурсы. The country is rich in natural resources.
Во время Второй мировой войны интенсивно развивается судостроение, одна из самых смертельно опасных профессий с точки зрения контакта с асбестом. World War Two sees intensive shipbuilding, one of the deadliest occupations for asbestos exposure.
Чтобы получить новый, действующий маркер, человек, использующий ваше устройство, должен снова выполнить вход с устройства, начиная с Шага 1. The person using your device needs to perform the device login flow again from Step 1 to retrieve a new, valid token.
Компания, хотя и с некоторыми исключениями, очень хорошо утилизирует ресурсы. The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
Планировалось, что после доставки этого модуля на орбиту, его необходимо будет интенсивно тестировать еще в течении двух лет. Модулю BEAM суждено сыграть значительную роль при осуществлении будущих пилотируемых программ, в частности при выполнении коммерческих полетов на низких околоземных орбитах. Дело в том, что модуль BEAM надувной. Once BEAM does reach its destination, it will undergo two years of intensive testing, a trial run for a technology that could play a significant role in future human spaceflight and low-Earth-orbit commercial ventures: inflatable spacecraft.
Ваш параметр конфиденциальности не может быть более общедоступным, чем его настроил человек, использующий приложение. Your privacy setting can not be more public than what the person has chosen for your app.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles.
Ранее Аэрофлот говорил, что у SSJ есть проблемы, которые пока не позволяют его эксплуатировать так же интенсивно, как иностранные модели. Earlier, Aeroflot said SSJs have some difficulties that prevent them from being operated as intensively as foreign models.
Будет создан модуль facebook, использующий URL-адрес JavaScript SDK, а объект FB будет помечен как объект экспорта для этого модуля. This creates a facebook module, using the JavaScript SDK URL, and marks the FB object as the export for that module.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!