Примеры употребления "инспекцию" в русском с переводом "inspectorate"

<>
Жалобы, касающиеся дискриминации в области оплаты труда, могут быть направлены в профсоюзы и Национальную трудовую инспекцию. Complaints concerning pay discrimination may be submitted to the trade unions and the National Labor Inspectorate.
Делегация Соединенного Королевства представила систему PEACH (Процедура электронной подачи заявок на получение сертификатов в Инспекцию торговли плодоовощной продукцией). The delegation of the United Kingdom presented the PEACH system (Procedure for the Electronic Application for Certificates from the Horticultural Marketing Inspectorate).
укрепить трудовую инспекцию с целью обеспечения эффективного соблюдения законодательства, касающегося детского труда, включая запрещение найма детей моложе минимального возраста; Strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the minimum age;
Когда рабочие пришли в местную трудовую инспекцию, чтобы пожаловаться на работодателя, «чиновников, по-видимому, это совсем не затронуло», рассказал рабочий. When the workers approached the local labor inspectorate to make a complaint about their employer, "the officials didn’t seem to care at all," said the worker.
С января по июнь 2003 года в Генеральную трудовую инспекцию было подано 1147 заявлений от женщин и 672 от мужчин. From January to June 2003, the General Labour Inspectorate received 1,147 complaints from women and 672 from men.
Оратор просит предоставить больше информации о числе жалоб, переданных на рассмотрение в инспекцию по труду, и о реализации отделами кадров политики гендерного равноправия в масштабе всей страны. She requested more information about the number of complaints referred to the Labour Inspectorate and about the implementation of gender-focused policies by the labour offices nationwide.
о технике безопасности и охране здоровья на производстве, предоставляет работникам, пострадавшим в результате нарушения обязательств, связанных с трудовыми отношениями, возможность обращаться с жалобой в компетентную трудовую инспекцию. on the safety and health protection at work enables the employees who have been harmed through the breach of the obligations arising from the employment relations, to ledge a complaint with the competent labour inspectorate.
Через два с половиной месяца после прекращения трудовых отношений автор представила в трудовую инспекцию сообщение о том, что 2 июля 1993 года она во время работы получила ушиб правого глаза лимоном. Two-and-a-half months after terminating her employment contract, the author reported to the Labour Inspectorate that she had been struck in the right eye by a lemon on 2 July 1993 while working.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить трудовую инспекцию с целью обеспечения эффективного соблюдения законодательства, касающегося детского труда, включая запрещение найма детей младше 18 лет для выполнения вредной или опасной работы. The Committee also recommends that the State party strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the age of 18 in harmful or hazardous work.
министерство внутренних дел, безопасности и управления территорией, которое включает управление внутренних дел, занимающееся проблемами, связанными с жизнью населения, управление национальной полиции, которому подчинены комиссары и инспекторы полиции, и генеральную инспекцию сил безопасности. The Ministry of the Interior, Security and Territorial Administration, consisting of the Department of Internal Affairs, which deals with problems arising in daily life, the National Police Department, which brings together police superintendents and inspectors, and the Security Forces Inspectorate;
Необходимо укрепить трудовую инспекцию для обеспечения эффективного контроля и осуществления стандартов в области детского труда в частном секторе, на семейных предприятиях, в сельском хозяйстве и в быту, а также наделить ее полномочиями получать и рассматривать жалобы о совершаемых нарушениях. The labour inspectorate should be strengthened to ensure effective monitoring and implementation of child labour standards in the private sector, family enterprises, agricultural activities and domestic labour, and it should be empowered to receive and address complaints of violations.
укрепить трудовую инспекцию и предоставить трудовым инспекторам любую необходимую поддержку, включая экспертизу детского труда, с тем чтобы они могли осуществлять эффективный контроль на общегосударственном и местном уровнях за соблюдением норм трудового законодательства, а также получать и рассматривать жалобы о нарушениях; Strengthen the labour inspectorate and provide the labour inspectors with all the necessary support, including child labour expertise, with a view to enabling them to monitor effectively at the state and local level the implementation of labour law standards and to receive, investigate and address complaints of alleged violations;
привести существующее законодательство в полное соответствие с Конвенциями МОТ № 138 и 182, в частности путем принятия нового Трудового кодекса и укрепить в качественном и количественном отношении трудовую инспекцию с целью выполнения трудового законодательства и защиты детей от экономической эксплуатации, особенно в неформальном секторе; Bring existing laws into full compliance with ILO Conventions Nos. 138 and 182, notably by enacting the new Labour Code, strengthen its labour inspectorates in terms of quantity and quality to ensure that labour laws are enforced, and protect children from economic exploitation, particularly in the informal sectors;
Г-жа Яннакуру (Греция), отвечая на вопрос г-жи Син, говорит, что в соответствии с новым законом женщины, являющиеся жертвами дискриминации или сексуальных домогательств, могут добиваться справедливости либо индивидуально, либо через таких посредников, как неправительственная организация или профсоюз, посредством подачи жалобы в Управление омбудсмена или в Трудовую инспекцию. Ms. Yannakourou (Greece), replying to the question posed by Ms. Shin, said that, under the new law, women who were victims of discrimination or sexual harassment could seek redress either individually or through an intermediary such as an NGO or a trade union by filing a complaint with the Ombudsman or the Labour Inspectorate.
Перечень легких работ, на которых разрешено использовать детей (учащихся) в возрасте до 16 лет, процедура заключения письменного соглашения и представления его в государственную трудовую инспекцию, периоды отдыха и другие особые условия, с соблюдением которых несовершеннолетние могут использоваться на легких работах, утверждаются министерством социальной защиты и труда и министерством здравоохранения. The list of light work permitted for children (students) under 16 years of age, the procedure for concluding a written agreement and reporting it to the State Labour Inspectorate, the periods of rest and other special conditions under which light work may be performed by minors are approved by the Ministry of Social Security and Labour and the Ministry of Health.
Министерство здравоохранения, действуя через Государственную санитарную и медицинскую инспекцию и Государственный институт здравоохранения, участвует в мониторинге загрязнения окружающей среды, в частности в мониторинге загрязнения воздуха, воды и продуктов питания, мониторинге и защите населения от вредного воздействия газов, ионизирующего излучения и шума, а также в наблюдении за гигиеной и эпидемиологической обстановкой. MoH, through the State Sanitary and Health Inspectorate and the State Health Institute (SHI) shall participate in the monitoring of the environment pollution, respectively the monitoring of the air, water and food products pollution, monitoring and protection of the population against the harmful impact of gases, ionizing radiation, noise and supervision of the hygiene-epidemiological state of the population.
К середине октября в полицейском компоненте МГМПГ насчитывалось 24 советника, которые были прикреплены к главным органам и различным управлениям Гаитянской национальной полиции в Порт-о-Пренсе, включая главное управление, главную инспекцию, административную полицию, управление судебной полиции, бюро по уголовным делам и информационно-оперативный центр, а также к полицейским управлениям девяти департаментов страны. The police section of MICAH had 24 advisers by mid-October, assigned to the directorates and central offices of HNP in Port-au-Prince — including the General Directorate, the Inspectorate General, the Administrative Police, the Judicial Police Directorate, the Bureau for Criminal Affairs and the Centre for Information and Operations — and the nine Police departmental directors.
Следует также отметить, что во многих случаях в законах о правах наемных работников включены положения, в соответствии с которыми работники, считающие, что им было отказано в предоставлении законных льгот или что в их отношении была проявлена несправедливость в другой форме, могут вместо обращения в трудовую инспекцию обратиться к уполномоченному службы уполномоченного по правам трудящихся при Комиссии по трудовым отношениям. It should be noted also, that in many cases, Employment Rights Legislation has provisions whereby workers who believe that they have been denied their entitlements, or otherwise unfairly treated, can, as an alternative to dealing with the Labour Inspectorate, take the matter before a Commissioner in the Rights Commissioner Service of the Labour Relations Commission.
Трудовая инспекция имеет 14 местных (региональных) инспекций. The Labour Inspectorate has 14 local (regional) inspectorates.
Трудовая инспекция имеет 14 местных (региональных) инспекций. The Labour Inspectorate has 14 local (regional) inspectorates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!